1 00:00:02,162 --> 00:00:05,581 Nechápu, proč ti Metro News One přeposílá dopisy od fanoušků až teď. 2 00:00:05,581 --> 00:00:07,001 Přesně, skončila jsem už před čtyřmi měsíci. 3 00:00:07,002 --> 00:00:09,002 Fíha, máš víc příznivců, než jsem si myslela. 4 00:00:09,276 --> 00:00:12,087 A jen asi 60 % z nich je ve výkonu trestu. 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,496 Co si vůbec myslí? 6 00:00:14,700 --> 00:00:19,286 Už dávno mi není devatenáct, aby mě přitahovali trestanci. 7 00:00:20,644 --> 00:00:23,407 Ha, holka od loterie. 8 00:00:23,717 --> 00:00:27,185 Těch ženských mi je líto. Takhle končí jejich televizní sen. 9 00:00:27,523 --> 00:00:30,235 Dávejte pozor, trochu to okořením. Vymyslel jsem takovou hru. 10 00:00:30,486 --> 00:00:33,121 Dnešními taženými čísly jsou... 11 00:00:36,179 --> 00:00:38,988 - 19 - Věk, ve kterém ses přistěhovala... 12 00:00:38,988 --> 00:00:41,214 ... do New Yorku poté, co tě za pultem rychlého občerstvení "objevil" fotograf 13 00:00:41,215 --> 00:00:42,715 a slíbil, že tě dostane do časopisu Vogue. 14 00:00:42,811 --> 00:00:45,851 - 53 - Počet polonahých snímků, 15 00:00:45,851 --> 00:00:47,600 které stihl vyfotit, než ti došlo, že nemá s Vogue nic společného. 16 00:00:48,940 --> 00:00:51,638 - 22 - Tebou uváděný věk. 17 00:00:51,981 --> 00:00:54,415 - 31 - Tvůj skutečný věk. 18 00:00:55,009 --> 00:00:58,251 - 45 - Doba v minutách, za kterou bych... 19 00:00:58,251 --> 00:01:00,973 ... tě dostal do taxíku, z tvých šatů a do svý vířivky. 20 00:01:01,717 --> 00:01:07,254 - A závěrečné číslo... - ... bychom si dali venku z vířivky! 21 00:01:08,675 --> 00:01:12,465 How I Met Your Mother 4x14 Possimpible 22 00:01:12,870 --> 00:01:18,480 Přeložil: Dero http://himym.dero.name/ 23 00:01:22,113 --> 00:01:27,651 Děti, v zimě 2009 byla Robin bez práce celé měsíce. Ale svitlo světélko naděje. 24 00:01:28,257 --> 00:01:30,285 - Ahoj. - Čau, jak šel konkurz? 25 00:01:30,520 --> 00:01:32,873 Cítila jsem se docela dobře. 26 00:01:32,874 --> 00:01:35,274 Slyšela jsem, že si to rozdám jen se dvěma dalšíma holkama. 27 00:01:35,422 --> 00:01:36,733 Poslouchám! 28 00:01:42,910 --> 00:01:45,168 - Zdravím. - Zdravím. 29 00:01:45,729 --> 00:01:46,885 Robin Scherbatski. 30 00:01:49,021 --> 00:01:49,927 A Vy jste? 31 00:01:50,160 --> 00:01:55,718 Vy jste zřejmě nikdy nebyla v Denveru. Michelle Harper, News Centre 12. 32 00:01:56,574 --> 00:02:00,776 Nějakých pět let jsme byli oblastní jedničkou. 33 00:02:01,301 --> 00:02:04,047 Já jsem byla hlasatelkou tady ve městě, Metro News One. 34 00:02:04,382 --> 00:02:06,096 Tedy... hlasatelka? 35 00:02:06,517 --> 00:02:09,623 - To asi máte údernou koncovou repliku. - Prosím? 36 00:02:09,623 --> 00:02:13,800 Údernou koncovou repliku. Jako Walter Cronkite: 37 00:02:14,393 --> 00:02:16,265 "A tak to prostě je." 38 00:02:16,905 --> 00:02:18,536 Jak zní Vaše? 39 00:02:19,028 --> 00:02:24,330 No, já většinou končila jednoduše: "My v Metro News One přejeme pěkný večer." 40 00:02:29,058 --> 00:02:33,275 Moje zní: "My v Barneyho bytě si přejeme, abyste vypadli." 41 00:02:34,473 --> 00:02:37,955 Nenechalas ty krávy, aby tě vystresovaly, že ne? 42 00:02:38,932 --> 00:02:44,736 A prezidentův ekonomický tým by návrh rád předložil Kongresu do konce měsíce. 43 00:02:45,175 --> 00:02:48,577 My v News 10 vám přejeme pěkný večer. 44 00:02:52,209 --> 00:02:54,299 Tak dobrou, Ney Yorku. 45 00:02:54,846 --> 00:02:59,025 A tvá budoucnost nechť žhne sny a světlými zítřky. 46 00:03:00,212 --> 00:03:03,679 Ty ať taky žhnou sny, samozřejmě. 47 00:03:04,636 --> 00:03:06,522 Pane jo, to je otřesný. 48 00:03:07,270 --> 00:03:08,127 A hrozný. 49 00:03:08,644 --> 00:03:09,438 Samozřejmě. 50 00:03:10,560 --> 00:03:11,624 To nebylo všechno. 51 00:03:12,782 --> 00:03:14,461 Hrdě se tyč, New Yorku. 52 00:03:14,884 --> 00:03:16,382 Důvěryhodně. 53 00:03:16,694 --> 00:03:18,314 Recykluj. 54 00:03:19,359 --> 00:03:20,732 Používej kondom. 55 00:03:22,558 --> 00:03:24,352 Používej kondom? 56 00:03:25,094 --> 00:03:27,176 Asi se nestanu novou hlasatelkou na kanále 10, že? 57 00:03:27,710 --> 00:03:29,953 Cože to? Ne. 58 00:03:31,544 --> 00:03:36,930 Možná je problémem tvůj životopis. Můj je přímočarej. Tvůj přecpanej. 59 00:03:37,380 --> 00:03:40,072 Jako by na tvým životopisu nebylo nic navíc. 60 00:03:40,073 --> 00:03:44,073 Programový ředitel - 88,1 FM Rádio Wesleyanské Univerzity. 61 00:03:44,400 --> 00:03:48,612 - Ach Bože. - Dr. X? Pořád se chlubíš Doktorem X? 62 00:03:48,875 --> 00:03:53,196 - Kdo je Doktor X? - Nikdo neví. Kdysi geniální, tajemný DJ. 63 00:03:53,196 --> 00:03:53,852 Byl to Ted. 64 00:03:53,852 --> 00:03:55,975 Jeho totožnost zůstává nerozkryta do dnešního dne. 65 00:03:55,976 --> 00:03:57,476 Byl to Ted. 66 00:03:57,486 --> 00:04:00,573 Ale tento fantóm rádiových vln vnesl svěží vzduch do školní zatuchlosti. 67 00:04:00,574 --> 00:04:01,874 Byl to Ted. 68 00:04:01,855 --> 00:04:03,229 A tvůj pořad stál za prd. 69 00:04:04,133 --> 00:04:08,210 Tady je Doktor X. Střílející mezi vás projektily pravdy z neznámého místa. 70 00:04:08,211 --> 00:04:11,711 Kdyby totiž věděli, kde jsem, zatrhli by mi to. 71 00:04:11,774 --> 00:04:15,419 Jsi na třetím patře ve studentským centru vedle herny, hňupe. 72 00:04:16,278 --> 00:04:20,694 Dostávám hodně dopisů ohledně toho, jak rasistický je rozpis jídel v menze. 73 00:04:21,035 --> 00:04:23,845 Jak můžeš dostávat dopisy, když nikdo neví, kde seš, blbečku? 74 00:04:24,363 --> 00:04:31,005 Takže organizuji happening. V pondělí o půlnoci. Před menzou. Nastal čas, ... 75 00:04:31,244 --> 00:04:34,171 aby menzovní loutkaři stáhli aroganci a nespravedlnost ze svého menu. 76 00:04:34,722 --> 00:04:36,669 Hej, Tede, potřebujeme čtvrtýho na fusbálek. 77 00:04:37,232 --> 00:04:40,819 Co tady děláš? Vole, vypadni, budu tam za chvilku. 78 00:04:41,726 --> 00:04:46,839 Takže pamatujte: Menza. Pondělní půlnoc. Další happening Doktora X. 79 00:04:47,057 --> 00:04:51,332 Budu tam, protože "X" ukazuje na to místo-to-to-to... 80 00:04:52,159 --> 00:04:56,104 Pokud sis myslel, že se lidem tvůj pořad líbil, zapomeň na to-to-to-to... 81 00:04:56,416 --> 00:04:59,613 Divný. Koukni, co se ti připletlo mezi dopisy od fanoušků. 82 00:04:59,614 --> 00:05:03,914 Je to od Amerického Imigračního úřadu. 83 00:05:03,954 --> 00:05:06,177 Přišlo to před dvěma měsíci. 84 00:05:10,979 --> 00:05:13,242 - A kruci. - Co se děje? 85 00:05:13,551 --> 00:05:16,750 Píšou ohledně pracovního víza. Pokud nenajdu práci během příštích... 86 00:05:18,324 --> 00:05:21,850 ... sedmi dní, deportují mě zpátky do Kanady. 87 00:05:27,825 --> 00:05:32,053 - Nevěřím, můžou tě vykopnout ze země. - Jo. A já tady mám celej život. 88 00:05:32,661 --> 00:05:35,595 Ne, to nedopustíme. Jeden z nás ti pomůže najít práci. 89 00:05:35,817 --> 00:05:41,662 - Jasně, můžu se přeptat ve škole. - Ne, lidi, tak to nefunguje... 90 00:05:41,866 --> 00:05:44,096 Robin prodlouží vízum, jen když si najde práci ve své oblasti. 91 00:05:45,051 --> 00:05:48,547 Tedy... asi bys mohla zůstat, kdyby ses provdala za Američana. 92 00:05:49,198 --> 00:05:50,648 Jo, to by šlo! 93 00:05:51,463 --> 00:05:55,125 Ale ne, úřady by si to nestihly předat dost rychle, to nepůjde. 94 00:05:55,905 --> 00:05:59,009 Jsem v hajzlu. Tři měsíce rozesílám svý kariérní video a nic. 95 00:05:59,508 --> 00:06:04,348 Možná je na té kazetě něco, kvůli čemu ti lidi neodpovídají. Podíváme se, jo? 96 00:06:07,765 --> 00:06:13,009 Fajn, jde o moji úplně první práci. Reportérka pro Kanál 22 v Red Deer. 97 00:06:13,823 --> 00:06:15,536 V Albertě. 98 00:06:16,443 --> 00:06:17,499 V Kanadě. 99 00:06:17,907 --> 00:06:20,388 Jó, Kanadě, jasně... 100 00:06:21,149 --> 00:06:27,114 ... sněží poměrně hustě, ale tito rybáři jsou přesto nadšení soutěží v lovu... 101 00:06:27,345 --> 00:06:30,353 ... okounů na jezeře Athabasca, jako tradičně každý první srpnový den. 102 00:06:30,354 --> 00:06:33,354 Vracím slovo do studia, Norme. 103 00:06:36,874 --> 00:06:40,402 Co? To byla moje první práce. Ukazuje, z čeho jsem vzešla. 104 00:06:40,840 --> 00:06:43,799 Pokud tě v nejbližších třech sekundách nenapadne medvěd, ... 105 00:06:43,800 --> 00:06:47,000 ... kterému stehny zlomíš vaz, tak tě ta páska nemá jak prodat. 106 00:06:47,064 --> 00:06:51,574 Ne, ne. Já tomu rozumím. Chápu. Tvůj původ je nedílnou součástí toho, 107 00:06:51,948 --> 00:06:54,907 co se snažíš prodat. Například já ve svém životopise zmiňuju, 108 00:06:54,908 --> 00:06:56,908 že jsem v roce 1995 byl nejlepším minesotským basketbalovým smečařem. 109 00:06:56,907 --> 00:07:01,320 Ty sis dal do životopisu titul nejlepšího smečaře? 110 00:07:01,540 --> 00:07:06,882 Jasně, proč by ne? Spousta společností má své basketbalové týmy. 111 00:07:06,882 --> 00:07:09,128 Hodí se jim vědět, že Vanilková Bouře je pořád schopná drtivě zavěsit. 112 00:07:09,471 --> 00:07:11,984 - Tobě přezdívali Vanilková Bouře? - Jo, Vanilková Bouře. 113 00:07:13,423 --> 00:07:18,209 Duch Zeměvzduch. Ztělesněná Elegance. Na poklonkování jsem si moc nepotrpěl. 114 00:07:18,956 --> 00:07:24,635 - Ale teď už nezasmečuješ. - Jasně že jo! Teda, mohl bych. Donedávna. 115 00:07:24,995 --> 00:07:26,397 Až do toho zranění... 116 00:07:27,130 --> 00:07:31,032 - Říká se tomu Iliopsoas tendinitis. - Ajaj, to zní škaredě. 117 00:07:31,265 --> 00:07:33,389 Obyčejně se tomu ale říká taneční kyčel. 118 00:07:33,995 --> 00:07:38,536 Doktore Goodmane... 119 00:07:39,348 --> 00:07:41,765 Bože... ! 120 00:07:42,841 --> 00:07:46,337 Iliopsoas tendinitis! Tak se tomu říká. Jenom takhle! 121 00:07:47,164 --> 00:07:52,627 Iliopsoas tendinitis, basketbalové zranění. Nestojí za řeč. 122 00:07:52,887 --> 00:07:55,171 Taneční kyčel. Marshall má něco, čemu se říká taneční kyčel. 123 00:07:55,795 --> 00:08:00,250 Fajn, fajn, ale říká se tomu jen proto, že je to běžné zranění u baletek. 124 00:08:01,423 --> 00:08:02,490 Oh... 125 00:08:03,279 --> 00:08:07,903 Pověz, mají i ostatní malé holčičky ve tvé třídě taneční kyčel? 126 00:08:08,168 --> 00:08:11,818 - Jasně... - Já mám jednu technickou. 127 00:08:12,034 --> 00:08:16,652 Je snazší tančit bez vnějších genitálií? - Prima. Přímo k jádru věci. 128 00:08:16,872 --> 00:08:19,698 Lidi, no tak, Marshall to zranění nemá kvůli tančení. 129 00:08:19,699 --> 00:08:21,299 Děkuju, Lily. 130 00:08:21,334 --> 00:08:25,753 Je zřejmé, že musel nezvykle roztáhnout nohy, když byl posledně na gyndě. 131 00:08:27,014 --> 00:08:33,174 Lidi, nerad vás přerušuju těsně předtím, než se Marshall rozbrečí, ... 132 00:08:33,384 --> 00:08:37,047 ... ale Robin - koukni na tohle. Co ty potřebuješ, je úchvatnej... 133 00:08:37,619 --> 00:08:39,043 ... video životopis. Jako je můj... 134 00:08:39,381 --> 00:08:40,676 Představuji vám... 135 00:08:41,982 --> 00:08:46,913 barneysvideoresume.com! 136 00:09:00,724 --> 00:09:03,015 Oh, zdravím vás... 137 00:09:03,470 --> 00:09:08,093 Barney Stinsone, dosáhl jsi nejvyšších met v byznysu, sportu a... 138 00:09:08,127 --> 00:09:12,889 ... mezilidských vztazích a stal ses inspirací mnoha lidem. 139 00:09:13,092 --> 00:09:14,138 Jsi to ty? 140 00:09:14,466 --> 00:09:16,510 Děláš rozhovor sám se sebou? 141 00:09:16,876 --> 00:09:19,068 Jak bych to mohl být já? Ten chlápek je Brit. 142 00:09:20,504 --> 00:09:25,592 Co bys doporučil svým obdivovatelům, kteří chtějí dosáhnout svého maxima? 143 00:09:26,353 --> 00:09:28,225 A maličko Skot. 144 00:09:29,211 --> 00:09:33,436 První věc, kterou potřebujete vědět o úspěchu: Úspěch k vám jen tak nepřijde. 145 00:09:34,108 --> 00:09:39,739 Většina lidí si spojuje úspěch s mocí a penězi, ve skutečnosti jde o stav mysli. 146 00:09:42,111 --> 00:09:44,139 Kvůli tomu jsi musel sedět na motorce? 147 00:09:45,589 --> 00:09:49,553 Když přijde na úspěch, jedinou hranicí je, že nejsou žádné hranice. 148 00:09:50,408 --> 00:09:52,592 Tvá schopnost kartáčovat koně je ohromující. 149 00:09:53,735 --> 00:09:56,605 Barney, to nechápu, vždyť v těch ukázkách vůbec nic neděláš. 150 00:09:56,951 --> 00:09:59,165 Přesně. Protože to korporální Amerika chce. 151 00:09:59,746 --> 00:10:05,284 Lidé, kteří vypadají jako chrabří odvážlivci, ale ve skutečnosti 152 00:10:05,515 --> 00:10:09,917 nikdy nic nedělají. Když něco skutečně děláš, vyhodí tě. Píšu o tom knihu. 153 00:10:10,384 --> 00:10:14,549 - Fakt? Píšeš knihu? - Ne, to bych něco... poslouchals vůbec? 154 00:10:15,976 --> 00:10:20,652 Celý svůj život se snažím překračovat hranici lidských možností. 155 00:10:21,208 --> 00:10:22,964 Až k nemožnému? 156 00:10:23,331 --> 00:10:30,740 Vlastně i za to. Až k bodu, kde se možné a nemožné stýká a stává se tak... 157 00:10:31,538 --> 00:10:33,845 ... "možneným". 158 00:10:34,988 --> 00:10:39,242 - Možnené? Fakt? - Vlastní slova ukazují tvůřčí sílu a vizi. 159 00:10:40,023 --> 00:10:41,790 Vizitvůrčnost! 160 00:10:43,970 --> 00:10:47,230 Pokud bych měl vybrat jedinou myšlenku, byla by to tahle: 161 00:10:48,244 --> 00:10:49,243 Nic... 162 00:10:49,664 --> 00:10:50,756 a všechno... 163 00:10:51,709 --> 00:10:53,252 ... je možnené. 164 00:10:53,253 --> 00:10:57,253 Barney Stinson, Barney Stinson, skvelej chlápek, ... 165 00:10:58,266 --> 00:11:01,918 Jsi to zase... zpíváš písničku sám o sobě? 166 00:11:02,244 --> 00:11:05,364 Jednoznacne ne. To by bylo ubohý. 167 00:11:05,365 --> 00:11:10,465 Stinson, Barney Stinson, zpívá ten song... 168 00:11:10,545 --> 00:11:12,586 Důvěryhodný. 169 00:11:15,583 --> 00:11:17,812 Přesný. 170 00:11:19,139 --> 00:11:21,557 Úžasný... 171 00:11:21,822 --> 00:11:23,433 Zaměřený na detail. 172 00:11:33,835 --> 00:11:36,802 Barney Stinson. Najat. 173 00:11:38,717 --> 00:11:44,334 - Přineslo mi to jedenáct nabídek práci. - Ne. Ani omylem. 174 00:11:44,334 --> 00:11:47,831 - Barney, to bylo směšný a pitomý. - Smětomý. 175 00:11:48,828 --> 00:11:50,918 Taky mi jedno vyrob. 176 00:11:51,135 --> 00:11:52,166 - Co?! - Ano! 177 00:11:52,429 --> 00:11:55,581 Deportují mě. Zkusím cokoli. 178 00:11:55,940 --> 00:11:58,980 Fajn, pustíme se do toho. Musíme toho dost natočit a pochybuju, 179 00:11:58,981 --> 00:12:00,981 že bych mohl použít jakékoli záběry tebe, co už mám. 180 00:12:01,084 --> 00:12:03,469 Jaké moje záběry už máš? 181 00:12:04,091 --> 00:12:05,200 Prostě se do toho dáme. 182 00:12:07,933 --> 00:12:11,787 Ach, zlato, pořád se zlobíš ohledně toho vtipu o taneční kyčli? 183 00:12:12,476 --> 00:12:16,030 - Pff, ne. - Jen jsme vtipkovali. 184 00:12:16,245 --> 00:12:17,836 Víme, že to máš z basketu. 185 00:12:18,085 --> 00:12:19,348 Jo, jasně. 186 00:12:22,546 --> 00:12:24,169 Lily, musím ti něco říct. 187 00:12:24,481 --> 00:12:25,806 Co? 188 00:12:27,497 --> 00:12:29,179 Tancuju víc, než si myslíš. 189 00:12:30,644 --> 00:12:31,881 Cože? 190 00:12:32,829 --> 00:12:33,903 Tancuju. 191 00:12:35,120 --> 00:12:36,525 Víc, než si myslíš. 192 00:12:39,129 --> 00:12:41,131 Nevím, jak na to zareagovat. 193 00:12:42,313 --> 00:12:47,212 Takže, Robin, co pro tebe znamená práce reportérky? 194 00:12:48,104 --> 00:12:50,706 - No, už od malička... - Stop! 195 00:12:51,987 --> 00:12:56,896 Robin, stáčíš se ke konkrétním věcem. Potřebuju, aby ses zaměřila na neurčitá, 196 00:12:56,930 --> 00:13:00,487 sebevědomě znějící slova. Něco jako "synergie" a "dynamika". 197 00:13:00,488 --> 00:13:03,788 Můžeš si nějaké i vymyslet. Třeba "aktináležitost". 198 00:13:04,272 --> 00:13:07,028 Jak mi projev idiota pomůže k získání práce? 199 00:13:07,605 --> 00:13:09,136 Dobře, jak chceš, nedělej to. 200 00:13:09,821 --> 00:13:14,702 Jsem si jist, že v Kanadě na tebe čeká kupa kvalitních reportáží. Slyšel jsem, 201 00:13:14,923 --> 00:13:18,681 že synovec starosty Winnipegu šel rybařit a chytil sedmikilového candáta! 202 00:13:18,682 --> 00:13:23,182 Živě z nejhoršího místa na Zemi, Robin Sherbotsky. 203 00:13:23,285 --> 00:13:25,203 Fajn, spusť kameru. 204 00:13:27,744 --> 00:13:30,585 - "Soupolitost." - Skvělý. 205 00:13:31,333 --> 00:13:33,769 - "Transtěživost." - Fajn. 206 00:13:34,281 --> 00:13:38,323 - "Aktináležitost." - Jo... aktináležitost je moje. 207 00:13:40,115 --> 00:13:44,352 Takže, o jaké míře tančení tu hovoříme? 208 00:13:44,624 --> 00:13:48,792 Něco kolem... středně? 209 00:13:50,225 --> 00:13:52,986 Proč tolik tancuješ a proč o tom nic nevím? 210 00:13:53,391 --> 00:13:59,625 Dělám to, když jsem sám a něco mě nadchne. Potřebuju pohyb, nevím... 211 00:13:59,890 --> 00:14:01,480 Už se o tom nechci bavit! 212 00:14:03,229 --> 00:14:04,897 Takže takhle sis poranil kyčel? 213 00:14:07,159 --> 00:14:14,820 - Dneska můžeme jít domů už ve dvě. - Oh, bezva, díky, Tome! 214 00:14:23,647 --> 00:14:29,622 Barney, ty kostýmy jsou směšný. Navíc to amazonské brnění mi způsobilo vyrážku. 215 00:14:30,279 --> 00:14:33,509 Přiznávám, nebylas první dáma, která to tady měla na sobě. 216 00:14:33,726 --> 00:14:37,813 Ale vyzařuje to sílu, stejně jako tohle. A teď bys měla čelem rozbít tyhle cihly. 217 00:14:38,016 --> 00:14:42,976 Cože? Ale tys na svým videu nedělal nic. 218 00:14:43,226 --> 00:14:47,033 Jen jsi stál u koně a seděl na motorce. - To protože jsem chlap. 219 00:14:47,610 --> 00:14:52,872 Ty žena. Předpokládá se, že nic nedokážeš. Musíš společnosti dokázat opak. 220 00:14:53,103 --> 00:14:55,566 Nedokážu čelem rozbít patnáct cihel. 221 00:14:56,775 --> 00:15:00,737 Robin, tohle nejsou padesátá léta. Jistěže dokážeš. 222 00:15:01,660 --> 00:15:03,404 - Odcházím. - Proč? 223 00:15:03,638 --> 00:15:07,086 Nic z toho mi k práci nepomůže. Vyhostí mě ze země. 224 00:15:09,429 --> 00:15:11,188 Vím, co musím udělat. 225 00:15:14,279 --> 00:15:17,678 - Tohle je konkurz na uvaděčku loterie? - Jo, pojďte dál. 226 00:15:21,879 --> 00:15:24,220 Děti, teta Robin si sáhla na dno. 227 00:15:24,542 --> 00:15:26,655 Dělala konkurz na uvaděčku loterie. 228 00:15:27,461 --> 00:15:32,202 - A dnešními čísly jsou... - Stop. Řekněte to před stiskem tlačítka. 229 00:15:33,078 --> 00:15:35,274 - Je to napínavější... - Je to napínavější. 230 00:15:35,539 --> 00:15:36,571 Fajn. 231 00:15:37,757 --> 00:15:39,737 A dnešními čísly jsou... 232 00:15:43,669 --> 00:15:45,433 - 17! - Zastav ji. 233 00:15:45,649 --> 00:15:46,241 Zadržte. 234 00:15:47,255 --> 00:15:51,576 Proč to říká takhle? Jako by vůbec neměla z té sedmnáctky radost. 235 00:15:52,263 --> 00:15:55,031 - Vypadá zle. - Jo, vypadá super-zle. 236 00:15:55,617 --> 00:15:58,075 Zkusila byste to znovu s tou sedmnáctkou? 237 00:16:00,226 --> 00:16:04,252 - 17 - Já vůbec nechápu, co vlastně dělá. 238 00:16:05,692 --> 00:16:06,685 Já něco zkusím. 239 00:16:07,575 --> 00:16:13,412 - Zkuste být trochu víc... rozzářená. - Rozzářená? Z čísla sedmnáct? 240 00:16:13,689 --> 00:16:15,126 Rozzářená s malým nádechem... 241 00:16:15,549 --> 00:16:17,423 - ... blyštivosti. - ... blyštivosti! 242 00:16:21,834 --> 00:16:23,555 To bylo báječné! 243 00:16:25,049 --> 00:16:29,227 Marshalle, vzal jsem ti světlý pivko. Vím, jak vy tanečnice hledíte na váhu. 244 00:16:29,602 --> 00:16:33,240 To není vtipný. Doktor říkal, že pokud se to zhorší, budu muset na operaci. 245 00:16:33,486 --> 00:16:37,933 - Na vaginální omlazení? - Víš, kdo na střední nepřišel 246 00:16:38,152 --> 00:16:41,443 s vagínama do styku? Doktor X! - Neměl žádnej problém! 247 00:16:41,714 --> 00:16:48,759 Víte co? Oba dva, géniové, byste si měli ty pitomosti ze životopisu vyškrtnout. 248 00:16:48,995 --> 00:16:52,989 Ty už nejsi Doktor X a ty už taky dneska nezavěsíš. Nechte to plavat. 249 00:16:53,251 --> 00:16:57,409 Takže Marshall a já jsme jediní u tohoto stolu, kdo má v životopisu pitomosti? 250 00:16:57,613 --> 00:17:04,587 - Nač narážíš? - Oh, já nevím... 251 00:17:04,835 --> 00:17:07,816 - Říká ti něco datum 4. července 1995? - Ty parchante. 252 00:17:08,547 --> 00:17:16,008 Konec. A novým šampionem se s 29 hotdogy stává... 253 00:17:16,224 --> 00:17:18,127 ... Lily "Bříško" Aldrin! 254 00:17:21,844 --> 00:17:23,700 Oh... 255 00:17:24,772 --> 00:17:30,218 - K čemu to je učitelce v mateřský? - Učí to děti, že já... 256 00:17:30,467 --> 00:17:34,072 dokážu sníst spoustu hot-dogů fakt rychle! - Fajn, ale teď to už nezvládneš. 257 00:17:34,398 --> 00:17:39,344 - Ty taky nezavěsíš, taneční kyčli! - Jak se opovažuješ, tyhle kyčle... 258 00:17:39,546 --> 00:17:40,549 Lidi, lidi! 259 00:17:41,377 --> 00:17:43,385 Nedostala jsem ani ten štěk u Lotta. 260 00:17:45,023 --> 00:17:46,493 Musím se vrátit do Kanady. 261 00:17:48,703 --> 00:17:50,686 Tomu nemůžu uvěřit... 262 00:17:52,511 --> 00:17:54,663 Pamatuju si ten večer, než jsem se přistěhovala. 263 00:17:55,176 --> 00:17:57,055 Vystrojili mi rozlučkovou párty. 264 00:17:57,619 --> 00:18:01,316 Dali mi foťák, abych mohla posílat domů fotky. 265 00:18:02,812 --> 00:18:06,480 A všichni si byli tak jistí, že budu úpěšná. 266 00:18:08,743 --> 00:18:10,550 Fakt mi budete chybět, lidi... 267 00:18:13,359 --> 00:18:14,562 Copak? 268 00:18:15,528 --> 00:18:17,885 Robin se musí vrátit do Kanady. 269 00:18:18,147 --> 00:18:19,739 Ach, Bože, jak smutné. 270 00:18:21,143 --> 00:18:24,075 To bude fakt dlouhý dojíždění. 271 00:18:24,300 --> 00:18:28,770 - Co máš na mysli? - Dokončil jsem tvoje video a rozeslal. 272 00:18:29,020 --> 00:18:34,469 Volal chlápek z kanálu 8, moc ses mu líbila. Pozval tě na konkurz. 273 00:18:35,011 --> 00:18:37,104 - Můj Bože! - Řekl jsem mu: "Robin Sherbotsky..." 274 00:18:37,364 --> 00:18:40,113 "... se konkurzů neúčastní. Buď ti tu práci dá nebo nic." 275 00:18:40,114 --> 00:18:42,414 Takže mám práci? 276 00:18:42,561 --> 00:18:44,199 Ne... proklel mě a zavěsil. 277 00:18:46,055 --> 00:18:52,235 Pak ale volal kanál 12. Taky ses jim líbila, nabídli ti... 278 00:18:52,435 --> 00:18:55,026 ... práci uvádět jejich ranní talk-show. - Barney, to je úžasný! 279 00:18:55,277 --> 00:18:57,422 - Řekl jsem jim, že nemáme zájem. - Ty! 280 00:18:57,422 --> 00:19:03,320 Což způsobilo, že tě chtějí o to víc. Takže přihodili 10 procent. 281 00:19:03,924 --> 00:19:05,719 Gratuluji, slečno Sherbotsky. Vypadá to, že budete muset zůstat. 282 00:19:06,096 --> 00:19:07,840 - Můj... - Wow! 283 00:19:08,184 --> 00:19:09,275 Můj bože! 284 00:19:13,443 --> 00:19:17,015 - Nehodláš tančit, že ne? - Kdepak, v pohodě. Později. 285 00:19:20,026 --> 00:19:21,398 Jak jsi to dokázal? 286 00:19:22,240 --> 00:19:24,174 Jsem mistrem možnoného. 287 00:19:24,862 --> 00:19:27,795 To fakt jsi. Děkuju. 288 00:19:30,415 --> 00:19:33,003 Takže díky strýčkovi Barneymu jsme si mohli tetu Robin nechat. 289 00:19:37,669 --> 00:19:39,354 Programový ředitel. 290 00:19:43,299 --> 00:19:46,279 A zbytek z nás se rozhodl, že je třeba nechat některé věci něchat plavat. 291 00:19:47,606 --> 00:19:49,713 Nejlepší smečař 1995. 292 00:19:51,724 --> 00:19:53,726 Tedy, s výjimkou Lily. 293 00:19:55,376 --> 00:19:57,596 Konec! Jaký je počet? 294 00:19:58,565 --> 00:20:00,342 33! 295 00:20:06,379 --> 00:20:09,625 **Sní 29 hot-dogů...** **Sní 33 hotdogů za osm minut.** 296 00:20:13,991 --> 00:20:16,710 1998 297 00:20:17,033 --> 00:20:20,529 *Rozpis jídel = Rasismus!* 298 00:20:31,510 --> 00:20:33,897 Proč nikdo nechodí na moje happeningy?