1
00:00:02,162 --> 00:00:05,581
Nechápu, proč ti Metro News One
přeposílá dopisy od fanoušků až teď.
2
00:00:05,581 --> 00:00:07,001
Přesně, skončila jsem už
před čtyřmi měsíci.
3
00:00:07,002 --> 00:00:09,002
Fíha, máš víc příznivců,
než jsem si myslela.
4
00:00:09,276 --> 00:00:12,087
A jen asi 60 % z nich
je ve výkonu trestu.
5
00:00:12,946 --> 00:00:14,496
Co si vůbec myslí?
6
00:00:14,700 --> 00:00:19,286
Už dávno mi není devatenáct,
aby mě přitahovali trestanci.
7
00:00:20,644 --> 00:00:23,407
Ha, holka od loterie.
8
00:00:23,717 --> 00:00:27,185
Těch ženských mi je líto.
Takhle končí jejich televizní sen.
9
00:00:27,523 --> 00:00:30,235
Dávejte pozor, trochu to okořením.
Vymyslel jsem takovou hru.
10
00:00:30,486 --> 00:00:33,121
Dnešními taženými čísly jsou...
11
00:00:36,179 --> 00:00:38,988
- 19
- Věk, ve kterém ses přistěhovala...
12
00:00:38,988 --> 00:00:41,214
... do New Yorku poté, co tě za pultem
rychlého občerstvení "objevil" fotograf
13
00:00:41,215 --> 00:00:42,715
a slíbil, že tě dostane
do časopisu Vogue.
14
00:00:42,811 --> 00:00:45,851
- 53
- Počet polonahých snímků,
15
00:00:45,851 --> 00:00:47,600
které stihl vyfotit, než ti došlo,
že nemá s Vogue nic společného.
16
00:00:48,940 --> 00:00:51,638
- 22
- Tebou uváděný věk.
17
00:00:51,981 --> 00:00:54,415
- 31
- Tvůj skutečný věk.
18
00:00:55,009 --> 00:00:58,251
- 45
- Doba v minutách, za kterou bych...
19
00:00:58,251 --> 00:01:00,973
... tě dostal do taxíku,
z tvých šatů a do svý vířivky.
20
00:01:01,717 --> 00:01:07,254
- A závěrečné číslo...
- ... bychom si dali venku z vířivky!
21
00:01:08,675 --> 00:01:12,465
How I Met Your Mother 4x14
Possimpible
22
00:01:12,870 --> 00:01:18,480
Přeložil: Dero
http://himym.dero.name/
23
00:01:22,113 --> 00:01:27,651
Děti, v zimě 2009 byla Robin bez práce
celé měsíce. Ale svitlo světélko naděje.
24
00:01:28,257 --> 00:01:30,285
- Ahoj.
- Čau, jak šel konkurz?
25
00:01:30,520 --> 00:01:32,873
Cítila jsem se docela dobře.
26
00:01:32,874 --> 00:01:35,274
Slyšela jsem, že si to rozdám
jen se dvěma dalšíma holkama.
27
00:01:35,422 --> 00:01:36,733
Poslouchám!
28
00:01:42,910 --> 00:01:45,168
- Zdravím.
- Zdravím.
29
00:01:45,729 --> 00:01:46,885
Robin Scherbatski.
30
00:01:49,021 --> 00:01:49,927
A Vy jste?
31
00:01:50,160 --> 00:01:55,718
Vy jste zřejmě nikdy nebyla v Denveru.
Michelle Harper, News Centre 12.
32
00:01:56,574 --> 00:02:00,776
Nějakých pět let jsme
byli oblastní jedničkou.
33
00:02:01,301 --> 00:02:04,047
Já jsem byla hlasatelkou
tady ve městě, Metro News One.
34
00:02:04,382 --> 00:02:06,096
Tedy... hlasatelka?
35
00:02:06,517 --> 00:02:09,623
- To asi máte údernou koncovou repliku.
- Prosím?
36
00:02:09,623 --> 00:02:13,800
Údernou koncovou repliku.
Jako Walter Cronkite:
37
00:02:14,393 --> 00:02:16,265
"A tak to prostě je."
38
00:02:16,905 --> 00:02:18,536
Jak zní Vaše?
39
00:02:19,028 --> 00:02:24,330
No, já většinou končila jednoduše:
"My v Metro News One přejeme pěkný večer."
40
00:02:29,058 --> 00:02:33,275
Moje zní: "My v Barneyho bytě
si přejeme, abyste vypadli."
41
00:02:34,473 --> 00:02:37,955
Nenechalas ty krávy,
aby tě vystresovaly, že ne?
42
00:02:38,932 --> 00:02:44,736
A prezidentův ekonomický tým by návrh
rád předložil Kongresu do konce měsíce.
43
00:02:45,175 --> 00:02:48,577
My v News 10 vám přejeme pěkný večer.
44
00:02:52,209 --> 00:02:54,299
Tak dobrou, Ney Yorku.
45
00:02:54,846 --> 00:02:59,025
A tvá budoucnost nechť
žhne sny a světlými zítřky.
46
00:03:00,212 --> 00:03:03,679
Ty ať taky žhnou sny, samozřejmě.
47
00:03:04,636 --> 00:03:06,522
Pane jo, to je otřesný.
48
00:03:07,270 --> 00:03:08,127
A hrozný.
49
00:03:08,644 --> 00:03:09,438
Samozřejmě.
50
00:03:10,560 --> 00:03:11,624
To nebylo všechno.
51
00:03:12,782 --> 00:03:14,461
Hrdě se tyč, New Yorku.
52
00:03:14,884 --> 00:03:16,382
Důvěryhodně.
53
00:03:16,694 --> 00:03:18,314
Recykluj.
54
00:03:19,359 --> 00:03:20,732
Používej kondom.
55
00:03:22,558 --> 00:03:24,352
Používej kondom?
56
00:03:25,094 --> 00:03:27,176
Asi se nestanu novou
hlasatelkou na kanále 10, že?
57
00:03:27,710 --> 00:03:29,953
Cože to?
Ne.
58
00:03:31,544 --> 00:03:36,930
Možná je problémem tvůj životopis.
Můj je přímočarej. Tvůj přecpanej.
59
00:03:37,380 --> 00:03:40,072
Jako by na tvým životopisu
nebylo nic navíc.
60
00:03:40,073 --> 00:03:44,073
Programový ředitel - 88,1 FM
Rádio Wesleyanské Univerzity.
61
00:03:44,400 --> 00:03:48,612
- Ach Bože.
- Dr. X? Pořád se chlubíš Doktorem X?
62
00:03:48,875 --> 00:03:53,196
- Kdo je Doktor X?
- Nikdo neví. Kdysi geniální, tajemný DJ.
63
00:03:53,196 --> 00:03:53,852
Byl to Ted.
64
00:03:53,852 --> 00:03:55,975
Jeho totožnost zůstává
nerozkryta do dnešního dne.
65
00:03:55,976 --> 00:03:57,476
Byl to Ted.
66
00:03:57,486 --> 00:04:00,573
Ale tento fantóm rádiových vln vnesl
svěží vzduch do školní zatuchlosti.
67
00:04:00,574 --> 00:04:01,874
Byl to Ted.
68
00:04:01,855 --> 00:04:03,229
A tvůj pořad stál za prd.
69
00:04:04,133 --> 00:04:08,210
Tady je Doktor X. Střílející mezi vás
projektily pravdy z neznámého místa.
70
00:04:08,211 --> 00:04:11,711
Kdyby totiž věděli, kde jsem,
zatrhli by mi to.
71
00:04:11,774 --> 00:04:15,419
Jsi na třetím patře ve studentským
centru vedle herny, hňupe.
72
00:04:16,278 --> 00:04:20,694
Dostávám hodně dopisů ohledně toho,
jak rasistický je rozpis jídel v menze.
73
00:04:21,035 --> 00:04:23,845
Jak můžeš dostávat dopisy,
když nikdo neví, kde seš, blbečku?
74
00:04:24,363 --> 00:04:31,005
Takže organizuji happening. V pondělí
o půlnoci. Před menzou. Nastal čas, ...
75
00:04:31,244 --> 00:04:34,171
aby menzovní loutkaři stáhli aroganci
a nespravedlnost ze svého menu.
76
00:04:34,722 --> 00:04:36,669
Hej, Tede, potřebujeme
čtvrtýho na fusbálek.
77
00:04:37,232 --> 00:04:40,819
Co tady děláš?
Vole, vypadni, budu tam za chvilku.
78
00:04:41,726 --> 00:04:46,839
Takže pamatujte: Menza. Pondělní půlnoc.
Další happening Doktora X.
79
00:04:47,057 --> 00:04:51,332
Budu tam, protože "X" ukazuje
na to místo-to-to-to...
80
00:04:52,159 --> 00:04:56,104
Pokud sis myslel, že se lidem tvůj
pořad líbil, zapomeň na to-to-to-to...
81
00:04:56,416 --> 00:04:59,613
Divný. Koukni, co se ti připletlo
mezi dopisy od fanoušků.
82
00:04:59,614 --> 00:05:03,914
Je to od Amerického Imigračního úřadu.
83
00:05:03,954 --> 00:05:06,177
Přišlo to před dvěma měsíci.
84
00:05:10,979 --> 00:05:13,242
- A kruci.
- Co se děje?
85
00:05:13,551 --> 00:05:16,750
Píšou ohledně pracovního víza.
Pokud nenajdu práci během příštích...
86
00:05:18,324 --> 00:05:21,850
... sedmi dní, deportují mě
zpátky do Kanady.
87
00:05:27,825 --> 00:05:32,053
- Nevěřím, můžou tě vykopnout ze země.
- Jo. A já tady mám celej život.
88
00:05:32,661 --> 00:05:35,595
Ne, to nedopustíme. Jeden z nás
ti pomůže najít práci.
89
00:05:35,817 --> 00:05:41,662
- Jasně, můžu se přeptat ve škole.
- Ne, lidi, tak to nefunguje...
90
00:05:41,866 --> 00:05:44,096
Robin prodlouží vízum, jen když
si najde práci ve své oblasti.
91
00:05:45,051 --> 00:05:48,547
Tedy... asi bys mohla zůstat,
kdyby ses provdala za Američana.
92
00:05:49,198 --> 00:05:50,648
Jo, to by šlo!
93
00:05:51,463 --> 00:05:55,125
Ale ne, úřady by si to nestihly
předat dost rychle, to nepůjde.
94
00:05:55,905 --> 00:05:59,009
Jsem v hajzlu. Tři měsíce rozesílám
svý kariérní video a nic.
95
00:05:59,508 --> 00:06:04,348
Možná je na té kazetě něco, kvůli čemu
ti lidi neodpovídají. Podíváme se, jo?
96
00:06:07,765 --> 00:06:13,009
Fajn, jde o moji úplně první práci.
Reportérka pro Kanál 22 v Red Deer.
97
00:06:13,823 --> 00:06:15,536
V Albertě.
98
00:06:16,443 --> 00:06:17,499
V Kanadě.
99
00:06:17,907 --> 00:06:20,388
Jó, Kanadě, jasně...
100
00:06:21,149 --> 00:06:27,114
... sněží poměrně hustě, ale tito rybáři
jsou přesto nadšení soutěží v lovu...
101
00:06:27,345 --> 00:06:30,353
... okounů na jezeře Athabasca,
jako tradičně každý první srpnový den.
102
00:06:30,354 --> 00:06:33,354
Vracím slovo do studia, Norme.
103
00:06:36,874 --> 00:06:40,402
Co? To byla moje první práce.
Ukazuje, z čeho jsem vzešla.
104
00:06:40,840 --> 00:06:43,799
Pokud tě v nejbližších třech
sekundách nenapadne medvěd, ...
105
00:06:43,800 --> 00:06:47,000
... kterému stehny zlomíš vaz,
tak tě ta páska nemá jak prodat.
106
00:06:47,064 --> 00:06:51,574
Ne, ne. Já tomu rozumím. Chápu.
Tvůj původ je nedílnou součástí toho,
107
00:06:51,948 --> 00:06:54,907
co se snažíš prodat.
Například já ve svém životopise zmiňuju,
108
00:06:54,908 --> 00:06:56,908
že jsem v roce 1995 byl nejlepším
minesotským basketbalovým smečařem.
109
00:06:56,907 --> 00:07:01,320
Ty sis dal do životopisu
titul nejlepšího smečaře?
110
00:07:01,540 --> 00:07:06,882
Jasně, proč by ne? Spousta společností
má své basketbalové týmy.
111
00:07:06,882 --> 00:07:09,128
Hodí se jim vědět, že Vanilková Bouře
je pořád schopná drtivě zavěsit.
112
00:07:09,471 --> 00:07:11,984
- Tobě přezdívali Vanilková Bouře?
- Jo, Vanilková Bouře.
113
00:07:13,423 --> 00:07:18,209
Duch Zeměvzduch. Ztělesněná Elegance.
Na poklonkování jsem si moc nepotrpěl.
114
00:07:18,956 --> 00:07:24,635
- Ale teď už nezasmečuješ.
- Jasně že jo! Teda, mohl bych. Donedávna.
115
00:07:24,995 --> 00:07:26,397
Až do toho zranění...
116
00:07:27,130 --> 00:07:31,032
- Říká se tomu Iliopsoas tendinitis.
- Ajaj, to zní škaredě.
117
00:07:31,265 --> 00:07:33,389
Obyčejně se tomu ale
říká taneční kyčel.
118
00:07:33,995 --> 00:07:38,536
Doktore Goodmane...
119
00:07:39,348 --> 00:07:41,765
Bože... !
120
00:07:42,841 --> 00:07:46,337
Iliopsoas tendinitis!
Tak se tomu říká. Jenom takhle!
121
00:07:47,164 --> 00:07:52,627
Iliopsoas tendinitis,
basketbalové zranění. Nestojí za řeč.
122
00:07:52,887 --> 00:07:55,171
Taneční kyčel. Marshall má něco,
čemu se říká taneční kyčel.
123
00:07:55,795 --> 00:08:00,250
Fajn, fajn, ale říká se tomu jen proto,
že je to běžné zranění u baletek.
124
00:08:01,423 --> 00:08:02,490
Oh...
125
00:08:03,279 --> 00:08:07,903
Pověz, mají i ostatní malé holčičky
ve tvé třídě taneční kyčel?
126
00:08:08,168 --> 00:08:11,818
- Jasně...
- Já mám jednu technickou.
127
00:08:12,034 --> 00:08:16,652
Je snazší tančit bez vnějších genitálií?
- Prima. Přímo k jádru věci.
128
00:08:16,872 --> 00:08:19,698
Lidi, no tak, Marshall to
zranění nemá kvůli tančení.
129
00:08:19,699 --> 00:08:21,299
Děkuju, Lily.
130
00:08:21,334 --> 00:08:25,753
Je zřejmé, že musel nezvykle roztáhnout
nohy, když byl posledně na gyndě.
131
00:08:27,014 --> 00:08:33,174
Lidi, nerad vás přerušuju těsně předtím,
než se Marshall rozbrečí, ...
132
00:08:33,384 --> 00:08:37,047
... ale Robin - koukni na tohle.
Co ty potřebuješ, je úchvatnej...
133
00:08:37,619 --> 00:08:39,043
... video životopis. Jako je můj...
134
00:08:39,381 --> 00:08:40,676
Představuji vám...
135
00:08:41,982 --> 00:08:46,913
barneysvideoresume.com!
136
00:09:00,724 --> 00:09:03,015
Oh, zdravím vás...
137
00:09:03,470 --> 00:09:08,093
Barney Stinsone, dosáhl jsi nejvyšších
met v byznysu, sportu a...
138
00:09:08,127 --> 00:09:12,889
... mezilidských vztazích a stal
ses inspirací mnoha lidem.
139
00:09:13,092 --> 00:09:14,138
Jsi to ty?
140
00:09:14,466 --> 00:09:16,510
Děláš rozhovor sám se sebou?
141
00:09:16,876 --> 00:09:19,068
Jak bych to mohl být já?
Ten chlápek je Brit.
142
00:09:20,504 --> 00:09:25,592
Co bys doporučil svým obdivovatelům,
kteří chtějí dosáhnout svého maxima?
143
00:09:26,353 --> 00:09:28,225
A maličko Skot.
144
00:09:29,211 --> 00:09:33,436
První věc, kterou potřebujete vědět
o úspěchu: Úspěch k vám jen tak nepřijde.
145
00:09:34,108 --> 00:09:39,739
Většina lidí si spojuje úspěch s mocí a
penězi, ve skutečnosti jde o stav mysli.
146
00:09:42,111 --> 00:09:44,139
Kvůli tomu jsi musel
sedět na motorce?
147
00:09:45,589 --> 00:09:49,553
Když přijde na úspěch, jedinou
hranicí je, že nejsou žádné hranice.
148
00:09:50,408 --> 00:09:52,592
Tvá schopnost kartáčovat koně
je ohromující.
149
00:09:53,735 --> 00:09:56,605
Barney, to nechápu, vždyť
v těch ukázkách vůbec nic neděláš.
150
00:09:56,951 --> 00:09:59,165
Přesně. Protože to
korporální Amerika chce.
151
00:09:59,746 --> 00:10:05,284
Lidé, kteří vypadají jako chrabří
odvážlivci, ale ve skutečnosti
152
00:10:05,515 --> 00:10:09,917
nikdy nic nedělají. Když něco skutečně
děláš, vyhodí tě. Píšu o tom knihu.
153
00:10:10,384 --> 00:10:14,549
- Fakt? Píšeš knihu?
- Ne, to bych něco... poslouchals vůbec?
154
00:10:15,976 --> 00:10:20,652
Celý svůj život se snažím
překračovat hranici lidských možností.
155
00:10:21,208 --> 00:10:22,964
Až k nemožnému?
156
00:10:23,331 --> 00:10:30,740
Vlastně i za to. Až k bodu, kde se
možné a nemožné stýká a stává se tak...
157
00:10:31,538 --> 00:10:33,845
... "možneným".
158
00:10:34,988 --> 00:10:39,242
- Možnené? Fakt?
- Vlastní slova ukazují tvůřčí sílu a vizi.
159
00:10:40,023 --> 00:10:41,790
Vizitvůrčnost!
160
00:10:43,970 --> 00:10:47,230
Pokud bych měl vybrat jedinou
myšlenku, byla by to tahle:
161
00:10:48,244 --> 00:10:49,243
Nic...
162
00:10:49,664 --> 00:10:50,756
a všechno...
163
00:10:51,709 --> 00:10:53,252
... je možnené.
164
00:10:53,253 --> 00:10:57,253
Barney Stinson, Barney Stinson,
skvelej chlápek, ...
165
00:10:58,266 --> 00:11:01,918
Jsi to zase...
zpíváš písničku sám o sobě?
166
00:11:02,244 --> 00:11:05,364
Jednoznacne ne. To by bylo ubohý.
167
00:11:05,365 --> 00:11:10,465
Stinson, Barney Stinson,
zpívá ten song...
168
00:11:10,545 --> 00:11:12,586
Důvěryhodný.
169
00:11:15,583 --> 00:11:17,812
Přesný.
170
00:11:19,139 --> 00:11:21,557
Úžasný...
171
00:11:21,822 --> 00:11:23,433
Zaměřený na detail.
172
00:11:33,835 --> 00:11:36,802
Barney Stinson. Najat.
173
00:11:38,717 --> 00:11:44,334
- Přineslo mi to jedenáct nabídek práci.
- Ne. Ani omylem.
174
00:11:44,334 --> 00:11:47,831
- Barney, to bylo směšný a pitomý.
- Smětomý.
175
00:11:48,828 --> 00:11:50,918
Taky mi jedno vyrob.
176
00:11:51,135 --> 00:11:52,166
- Co?!
- Ano!
177
00:11:52,429 --> 00:11:55,581
Deportují mě. Zkusím cokoli.
178
00:11:55,940 --> 00:11:58,980
Fajn, pustíme se do toho.
Musíme toho dost natočit a pochybuju,
179
00:11:58,981 --> 00:12:00,981
že bych mohl použít jakékoli
záběry tebe, co už mám.
180
00:12:01,084 --> 00:12:03,469
Jaké moje záběry už máš?
181
00:12:04,091 --> 00:12:05,200
Prostě se do toho dáme.
182
00:12:07,933 --> 00:12:11,787
Ach, zlato, pořád se zlobíš ohledně
toho vtipu o taneční kyčli?
183
00:12:12,476 --> 00:12:16,030
- Pff, ne.
- Jen jsme vtipkovali.
184
00:12:16,245 --> 00:12:17,836
Víme, že to máš z basketu.
185
00:12:18,085 --> 00:12:19,348
Jo, jasně.
186
00:12:22,546 --> 00:12:24,169
Lily, musím ti něco říct.
187
00:12:24,481 --> 00:12:25,806
Co?
188
00:12:27,497 --> 00:12:29,179
Tancuju víc, než si myslíš.
189
00:12:30,644 --> 00:12:31,881
Cože?
190
00:12:32,829 --> 00:12:33,903
Tancuju.
191
00:12:35,120 --> 00:12:36,525
Víc, než si myslíš.
192
00:12:39,129 --> 00:12:41,131
Nevím, jak na to zareagovat.
193
00:12:42,313 --> 00:12:47,212
Takže, Robin, co pro tebe
znamená práce reportérky?
194
00:12:48,104 --> 00:12:50,706
- No, už od malička...
- Stop!
195
00:12:51,987 --> 00:12:56,896
Robin, stáčíš se ke konkrétním věcem.
Potřebuju, aby ses zaměřila na neurčitá,
196
00:12:56,930 --> 00:13:00,487
sebevědomě znějící slova.
Něco jako "synergie" a "dynamika".
197
00:13:00,488 --> 00:13:03,788
Můžeš si nějaké i vymyslet.
Třeba "aktináležitost".
198
00:13:04,272 --> 00:13:07,028
Jak mi projev idiota
pomůže k získání práce?
199
00:13:07,605 --> 00:13:09,136
Dobře, jak chceš, nedělej to.
200
00:13:09,821 --> 00:13:14,702
Jsem si jist, že v Kanadě na tebe čeká
kupa kvalitních reportáží. Slyšel jsem,
201
00:13:14,923 --> 00:13:18,681
že synovec starosty Winnipegu šel rybařit
a chytil sedmikilového candáta!
202
00:13:18,682 --> 00:13:23,182
Živě z nejhoršího místa na Zemi,
Robin Sherbotsky.
203
00:13:23,285 --> 00:13:25,203
Fajn, spusť kameru.
204
00:13:27,744 --> 00:13:30,585
- "Soupolitost."
- Skvělý.
205
00:13:31,333 --> 00:13:33,769
- "Transtěživost."
- Fajn.
206
00:13:34,281 --> 00:13:38,323
- "Aktináležitost."
- Jo... aktináležitost je moje.
207
00:13:40,115 --> 00:13:44,352
Takže, o jaké míře
tančení tu hovoříme?
208
00:13:44,624 --> 00:13:48,792
Něco kolem... středně?
209
00:13:50,225 --> 00:13:52,986
Proč tolik tancuješ a
proč o tom nic nevím?
210
00:13:53,391 --> 00:13:59,625
Dělám to, když jsem sám a něco
mě nadchne. Potřebuju pohyb, nevím...
211
00:13:59,890 --> 00:14:01,480
Už se o tom nechci bavit!
212
00:14:03,229 --> 00:14:04,897
Takže takhle sis poranil kyčel?
213
00:14:07,159 --> 00:14:14,820
- Dneska můžeme jít domů už ve dvě.
- Oh, bezva, díky, Tome!
214
00:14:23,647 --> 00:14:29,622
Barney, ty kostýmy jsou směšný. Navíc to
amazonské brnění mi způsobilo vyrážku.
215
00:14:30,279 --> 00:14:33,509
Přiznávám, nebylas první dáma,
která to tady měla na sobě.
216
00:14:33,726 --> 00:14:37,813
Ale vyzařuje to sílu, stejně jako tohle.
A teď bys měla čelem rozbít tyhle cihly.
217
00:14:38,016 --> 00:14:42,976
Cože? Ale tys na svým videu nedělal nic.
218
00:14:43,226 --> 00:14:47,033
Jen jsi stál u koně a seděl na motorce.
- To protože jsem chlap.
219
00:14:47,610 --> 00:14:52,872
Ty žena. Předpokládá se, že nic nedokážeš.
Musíš společnosti dokázat opak.
220
00:14:53,103 --> 00:14:55,566
Nedokážu čelem rozbít patnáct cihel.
221
00:14:56,775 --> 00:15:00,737
Robin, tohle nejsou padesátá léta.
Jistěže dokážeš.
222
00:15:01,660 --> 00:15:03,404
- Odcházím.
- Proč?
223
00:15:03,638 --> 00:15:07,086
Nic z toho mi k práci nepomůže.
Vyhostí mě ze země.
224
00:15:09,429 --> 00:15:11,188
Vím, co musím udělat.
225
00:15:14,279 --> 00:15:17,678
- Tohle je konkurz na uvaděčku loterie?
- Jo, pojďte dál.
226
00:15:21,879 --> 00:15:24,220
Děti, teta Robin si sáhla na dno.
227
00:15:24,542 --> 00:15:26,655
Dělala konkurz na uvaděčku loterie.
228
00:15:27,461 --> 00:15:32,202
- A dnešními čísly jsou...
- Stop. Řekněte to před stiskem tlačítka.
229
00:15:33,078 --> 00:15:35,274
- Je to napínavější...
- Je to napínavější.
230
00:15:35,539 --> 00:15:36,571
Fajn.
231
00:15:37,757 --> 00:15:39,737
A dnešními čísly jsou...
232
00:15:43,669 --> 00:15:45,433
- 17!
- Zastav ji.
233
00:15:45,649 --> 00:15:46,241
Zadržte.
234
00:15:47,255 --> 00:15:51,576
Proč to říká takhle? Jako by vůbec
neměla z té sedmnáctky radost.
235
00:15:52,263 --> 00:15:55,031
- Vypadá zle.
- Jo, vypadá super-zle.
236
00:15:55,617 --> 00:15:58,075
Zkusila byste to znovu
s tou sedmnáctkou?
237
00:16:00,226 --> 00:16:04,252
- 17
- Já vůbec nechápu, co vlastně dělá.
238
00:16:05,692 --> 00:16:06,685
Já něco zkusím.
239
00:16:07,575 --> 00:16:13,412
- Zkuste být trochu víc... rozzářená.
- Rozzářená? Z čísla sedmnáct?
240
00:16:13,689 --> 00:16:15,126
Rozzářená s malým nádechem...
241
00:16:15,549 --> 00:16:17,423
- ... blyštivosti.
- ... blyštivosti!
242
00:16:21,834 --> 00:16:23,555
To bylo báječné!
243
00:16:25,049 --> 00:16:29,227
Marshalle, vzal jsem ti světlý pivko.
Vím, jak vy tanečnice hledíte na váhu.
244
00:16:29,602 --> 00:16:33,240
To není vtipný. Doktor říkal, že pokud
se to zhorší, budu muset na operaci.
245
00:16:33,486 --> 00:16:37,933
- Na vaginální omlazení?
- Víš, kdo na střední nepřišel
246
00:16:38,152 --> 00:16:41,443
s vagínama do styku? Doktor X!
- Neměl žádnej problém!
247
00:16:41,714 --> 00:16:48,759
Víte co? Oba dva, géniové, byste si měli
ty pitomosti ze životopisu vyškrtnout.
248
00:16:48,995 --> 00:16:52,989
Ty už nejsi Doktor X a ty už taky
dneska nezavěsíš. Nechte to plavat.
249
00:16:53,251 --> 00:16:57,409
Takže Marshall a já jsme jediní u tohoto
stolu, kdo má v životopisu pitomosti?
250
00:16:57,613 --> 00:17:04,587
- Nač narážíš?
- Oh, já nevím...
251
00:17:04,835 --> 00:17:07,816
- Říká ti něco datum 4. července 1995?
- Ty parchante.
252
00:17:08,547 --> 00:17:16,008
Konec. A novým šampionem se
s 29 hotdogy stává...
253
00:17:16,224 --> 00:17:18,127
... Lily "Bříško" Aldrin!
254
00:17:21,844 --> 00:17:23,700
Oh...
255
00:17:24,772 --> 00:17:30,218
- K čemu to je učitelce v mateřský?
- Učí to děti, že já...
256
00:17:30,467 --> 00:17:34,072
dokážu sníst spoustu hot-dogů fakt rychle!
- Fajn, ale teď to už nezvládneš.
257
00:17:34,398 --> 00:17:39,344
- Ty taky nezavěsíš, taneční kyčli!
- Jak se opovažuješ, tyhle kyčle...
258
00:17:39,546 --> 00:17:40,549
Lidi, lidi!
259
00:17:41,377 --> 00:17:43,385
Nedostala jsem ani ten štěk u Lotta.
260
00:17:45,023 --> 00:17:46,493
Musím se vrátit do Kanady.
261
00:17:48,703 --> 00:17:50,686
Tomu nemůžu uvěřit...
262
00:17:52,511 --> 00:17:54,663
Pamatuju si ten večer,
než jsem se přistěhovala.
263
00:17:55,176 --> 00:17:57,055
Vystrojili mi rozlučkovou párty.
264
00:17:57,619 --> 00:18:01,316
Dali mi foťák, abych mohla
posílat domů fotky.
265
00:18:02,812 --> 00:18:06,480
A všichni si byli tak jistí,
že budu úpěšná.
266
00:18:08,743 --> 00:18:10,550
Fakt mi budete chybět, lidi...
267
00:18:13,359 --> 00:18:14,562
Copak?
268
00:18:15,528 --> 00:18:17,885
Robin se musí vrátit do Kanady.
269
00:18:18,147 --> 00:18:19,739
Ach, Bože, jak smutné.
270
00:18:21,143 --> 00:18:24,075
To bude fakt dlouhý dojíždění.
271
00:18:24,300 --> 00:18:28,770
- Co máš na mysli?
- Dokončil jsem tvoje video a rozeslal.
272
00:18:29,020 --> 00:18:34,469
Volal chlápek z kanálu 8, moc ses
mu líbila. Pozval tě na konkurz.
273
00:18:35,011 --> 00:18:37,104
- Můj Bože!
- Řekl jsem mu: "Robin Sherbotsky..."
274
00:18:37,364 --> 00:18:40,113
"... se konkurzů neúčastní.
Buď ti tu práci dá nebo nic."
275
00:18:40,114 --> 00:18:42,414
Takže mám práci?
276
00:18:42,561 --> 00:18:44,199
Ne... proklel mě a zavěsil.
277
00:18:46,055 --> 00:18:52,235
Pak ale volal kanál 12.
Taky ses jim líbila, nabídli ti...
278
00:18:52,435 --> 00:18:55,026
... práci uvádět jejich ranní talk-show.
- Barney, to je úžasný!
279
00:18:55,277 --> 00:18:57,422
- Řekl jsem jim, že nemáme zájem.
- Ty!
280
00:18:57,422 --> 00:19:03,320
Což způsobilo, že tě chtějí o to víc.
Takže přihodili 10 procent.
281
00:19:03,924 --> 00:19:05,719
Gratuluji, slečno Sherbotsky.
Vypadá to, že budete muset zůstat.
282
00:19:06,096 --> 00:19:07,840
- Můj...
- Wow!
283
00:19:08,184 --> 00:19:09,275
Můj bože!
284
00:19:13,443 --> 00:19:17,015
- Nehodláš tančit, že ne?
- Kdepak, v pohodě. Později.
285
00:19:20,026 --> 00:19:21,398
Jak jsi to dokázal?
286
00:19:22,240 --> 00:19:24,174
Jsem mistrem možnoného.
287
00:19:24,862 --> 00:19:27,795
To fakt jsi. Děkuju.
288
00:19:30,415 --> 00:19:33,003
Takže díky strýčkovi Barneymu
jsme si mohli tetu Robin nechat.
289
00:19:37,669 --> 00:19:39,354
Programový ředitel.
290
00:19:43,299 --> 00:19:46,279
A zbytek z nás se rozhodl, že je třeba
nechat některé věci něchat plavat.
291
00:19:47,606 --> 00:19:49,713
Nejlepší smečař 1995.
292
00:19:51,724 --> 00:19:53,726
Tedy, s výjimkou Lily.
293
00:19:55,376 --> 00:19:57,596
Konec! Jaký je počet?
294
00:19:58,565 --> 00:20:00,342
33!
295
00:20:06,379 --> 00:20:09,625
**Sní 29 hot-dogů...**
**Sní 33 hotdogů za osm minut.**
296
00:20:13,991 --> 00:20:16,710
1998
297
00:20:17,033 --> 00:20:20,529
*Rozpis jídel = Rasismus!*
298
00:20:31,510 --> 00:20:33,897
Proč nikdo nechodí na moje happeningy?