1 00:00:06,630 --> 00:00:09,630 Děti, během svého prvního dne coby univerzitního profesora 2 00:00:09,634 --> 00:00:11,100 zde byly dvě věci, ... 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,030 ... které bych si býval přál vědět. 3 00:00:13,030 --> 00:00:16,900 Zaprvé, v posluchárně seděla vaše matka. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,300 A zadruhé? 5 00:00:21,300 --> 00:00:23,700 Abych to mohl vysvětlit, musíme se vrátit... 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,030 ... na začátek léta, ... 7 00:00:25,030 --> 00:00:26,530 ... kdy, po roce zápasení... 8 00:00:26,530 --> 00:00:28,030 ... se svými vzájemnými city, ... 9 00:00:28,030 --> 00:00:32,030 ... Barney a Robin konečně, no... 10 00:00:32,030 --> 00:00:34,360 - Jooo! - Lily, ztlum se! 11 00:00:34,360 --> 00:00:35,530 Použij domácí "Joo!" 12 00:00:35,530 --> 00:00:36,860 Promiň, jooo! 13 00:00:36,860 --> 00:00:38,200 Ale oni se políbili. 14 00:00:38,200 --> 00:00:39,830 Konečně jsou pár. 15 00:00:39,830 --> 00:00:41,330 Pane jo, lidi. 16 00:00:41,330 --> 00:00:44,200 Tohle je naše první dvojtý rande! 17 00:00:44,200 --> 00:00:45,300 První z milionů! 18 00:00:45,300 --> 00:00:46,760 Co když se naše děti vezmou? 19 00:00:46,760 --> 00:00:48,000 Tohle zbožňuju. 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,900 Jasně... Lily, poslechni. 21 00:00:51,900 --> 00:00:53,960 Barney je úžasnej. 22 00:00:53,960 --> 00:00:56,400 Robin je víc než úžasná. 23 00:00:56,400 --> 00:00:58,030 Ona je úžasbudící. 24 00:00:58,030 --> 00:01:00,460 Ona je úžasnáková! 25 00:01:00,460 --> 00:01:02,000 Počkat, co to říkáte? 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,830 Prostě to zatím necítíme. 27 00:01:04,830 --> 00:01:06,560 - Ale rozhodně zůstáváme přáteli. - Rozhodně. 28 00:01:06,860 --> 00:01:10,360 Je to snad moje chyba? 29 00:01:10,360 --> 00:01:12,400 Ne, ne, ne, proboha ne. 30 00:01:12,400 --> 00:01:13,560 Kdepak, Lily, nejde o tebe. 31 00:01:13,560 --> 00:01:14,800 - To my. - Jo. 32 00:01:14,800 --> 00:01:15,930 To my. 33 00:01:15,930 --> 00:01:17,100 Chápeš to, že jo? 34 00:01:17,100 --> 00:01:19,160 Jasně, v pohodě. 35 00:01:19,160 --> 00:01:21,830 Pokud jste šťastní vy, potom já taky. 36 00:01:23,600 --> 00:01:26,700 Bývali bychom spolu chodili na kurzy vaření... 37 00:01:26,700 --> 00:01:29,360 ... a taky bychom jezdili kempovat... 38 00:01:29,360 --> 00:01:32,900 ... a potom bychom si sedli a povídali si vtipný historky, ... 39 00:01:32,900 --> 00:01:36,200 ... jak jsme chodili do vaření a jezdili na výlety! 40 00:01:36,200 --> 00:01:38,960 Já vím, já vím. 41 00:01:41,200 --> 00:01:44,360 Takže, dneska se asi už setmělo nad zátokou lásky, že... 42 00:01:46,330 --> 00:01:49,630 Kromě toho léto proběhlo bez větších vln. 43 00:01:49,630 --> 00:01:51,300 A pak přišel poslední pátek... 44 00:01:51,300 --> 00:01:53,330 ... před mým nástupem na univerzitu. 45 00:01:53,330 --> 00:01:55,830 - Pane jo, co to je? 46 00:01:55,830 --> 00:01:58,460 Taková maličkost, kterou jsme ti sehnali. 47 00:01:58,460 --> 00:02:02,560 Patřila mému nejoblíbenějším profesorovi. 48 00:02:05,630 --> 00:02:07,030 Klobouk! 49 00:02:11,960 --> 00:02:14,600 Jsem Indiana Jones! 50 00:02:14,600 --> 00:02:17,500 Tohleto, kamaráde, je Dominátor 8000! 51 00:02:17,500 --> 00:02:20,300 Nejlepší bič na trhu, aspoň podle mého bičaře. 52 00:02:21,030 --> 00:02:23,460 Ach ano, mám svého bičaře. 53 00:02:23,460 --> 00:02:25,030 Víte, co bychom měli udělat? Měli bychom... 54 00:02:25,030 --> 00:02:28,100 Dopít, vyjít ven do uličky a mrskat do věcí? 55 00:02:28,100 --> 00:02:30,760 Čteš mně myšlenky! 56 00:02:31,600 --> 00:02:33,730 Fajn, měla bych jít, mám rande. 57 00:02:33,730 --> 00:02:35,430 Pořád se vídáš s tím klukem? 58 00:02:35,430 --> 00:02:36,500 Ještě líp, vídám ho nahýho. 59 00:02:37,860 --> 00:02:39,130 Taky bych měl jít. 60 00:02:39,130 --> 00:02:41,330 Včera jsem si vyrazil s jednou číňankou... 61 00:02:41,330 --> 00:02:45,230 ... a je to divný, ale dopřál bych si ještě nášup. 62 00:02:48,700 --> 00:02:50,000 Fajn, Tede, první šleh je tvůj. 63 00:02:50,000 --> 00:02:51,030 Dobře. 64 00:02:51,030 --> 00:02:53,000 Hej, paňáco! 65 00:02:53,830 --> 00:02:55,560 Co jsem ti říkal o kouření tady? 66 00:02:56,600 --> 00:02:57,700 Donuť ho, ať s kouřením šlehne! 67 00:02:57,700 --> 00:02:59,030 Jsem tak nadšenej ohledně toho biče! 68 00:02:59,030 --> 00:03:00,500 Mám bičíkatou horečku! 69 00:03:00,500 --> 00:03:01,530 Prostě ho zmrskej, Tede! 70 00:03:01,530 --> 00:03:02,560 Ani nemiř! 71 00:03:02,560 --> 00:03:03,530 Prostě ho šlehni! 72 00:03:03,530 --> 00:03:04,830 Moc mě to mrzí. 73 00:03:04,830 --> 00:03:06,200 Jasně, já jenom, že bič není hračka, Tede. 74 00:03:06,200 --> 00:03:07,830 Používej zdravej rozum. 75 00:03:07,830 --> 00:03:09,800 Jestli chceš, můžeš mě taky šlehnout. 76 00:03:09,800 --> 00:03:12,300 Až někdy jindy. 77 00:03:16,730 --> 00:03:18,630 Jooo! 78 00:03:18,630 --> 00:03:22,930 Z anglických titulků přeložil Dero 79 00:03:22,930 --> 00:03:27,100 http://himym.dero.name/ 80 00:03:27,100 --> 00:03:31,400 S05E01 - Definitions 81 00:03:32,700 --> 00:03:36,530 Jak dlouho to tajíte? 82 00:03:36,530 --> 00:03:38,230 Celý léto. 83 00:03:38,230 --> 00:03:39,360 Já to věděla! 84 00:03:39,360 --> 00:03:40,630 Já to věděla! Já to věděla! 85 00:03:40,630 --> 00:03:43,360 Jste partneři! 86 00:03:43,360 --> 00:03:44,530 No tak, hej! 87 00:03:44,530 --> 00:03:46,100 To ne. 88 00:03:46,100 --> 00:03:47,360 Počkej, počkej, Lily! Partneři? 89 00:03:47,360 --> 00:03:49,830 Zpomal, Lily. 90 00:03:49,830 --> 00:03:52,430 Byli jste spolu celý léto, nechápu to. 91 00:03:52,430 --> 00:03:54,500 Fajn, funguje to takhle. 92 00:03:54,500 --> 00:03:57,100 Jak jsme se políbili, sedli jsme si, abychom to probrali. 93 00:03:57,100 --> 00:04:00,130 Měli bychom si říct, o co tady jde. 94 00:04:00,130 --> 00:04:01,400 Ano, to bychom měli. 95 00:04:01,400 --> 00:04:02,500 Nebo. 96 00:04:02,500 --> 00:04:04,330 Nebo... 97 00:04:06,400 --> 00:04:08,730 Tak fajn, teď už si musíme promluvit. 98 00:04:08,730 --> 00:04:10,460 Ano, to musíme. 99 00:04:10,460 --> 00:04:12,330 Nebo. Nebo... 100 00:04:17,160 --> 00:04:18,930 Snažili jsme si promluvit. 101 00:04:18,930 --> 00:04:20,860 Pak jsme si uvědomili, že mluvení nesnášíme. 102 00:04:20,860 --> 00:04:22,460 Jo, mluvení stojí za prd. 103 00:04:22,460 --> 00:04:24,530 Musíš u toho... mluvit. 104 00:04:24,530 --> 00:04:26,260 A říkat věci jako: "Já ti nevím." 105 00:04:26,260 --> 00:04:27,700 "Ne že bych tě neměl rád." 106 00:04:27,700 --> 00:04:29,200 "Jenom jsem neměl přítelkyni..." 107 00:04:29,200 --> 00:04:30,300 "... už nějakej ten čas." 108 00:04:30,300 --> 00:04:31,700 "Snad ti to nevadí." 109 00:04:31,700 --> 00:04:33,260 Kdo tohle potřebuje? 110 00:04:33,260 --> 00:04:34,700 Ty tohle potřebuješ! 111 00:04:34,700 --> 00:04:35,800 Nemůžete se jen tak... 112 00:04:35,800 --> 00:04:37,030 ... nevázaně scházet... 113 00:04:37,030 --> 00:04:38,700 ... a ani se nepokusit artikulovat, ... 114 00:04:38,700 --> 00:04:39,900 ... co k sobě cítíte. 115 00:04:39,900 --> 00:04:41,760 Jo, věděli jsme, že tohle řekneš. 116 00:04:41,760 --> 00:04:43,160 Proto jsme to drželi v tajnosti. 117 00:04:43,160 --> 00:04:44,530 Jo. A taky proto, že... 118 00:04:44,530 --> 00:04:47,260 ... nás sofistikovaný lži fakt vzrušují. 119 00:04:47,260 --> 00:04:49,200 Ne, ne, ne. Ne! 120 00:04:49,200 --> 00:04:51,060 Musíte pojmenovat svůj vztah! 121 00:04:51,060 --> 00:04:52,660 Musíte si promluvit! 122 00:04:52,660 --> 00:04:55,160 Nebo. Nebo... 123 00:04:59,530 --> 00:05:00,900 Vím, co si asi říkáte. 124 00:05:00,900 --> 00:05:04,100 Kdo je ten prima vrstevník, který stojí za katedrou? 125 00:05:05,100 --> 00:05:06,530 Jasně, tabule hlásá... 126 00:05:06,530 --> 00:05:09,760 ... "Profesor Mosby", ale pro vás... 127 00:05:09,760 --> 00:05:12,500 ... jsem Ted, hm? 128 00:05:13,260 --> 00:05:15,330 Otázka. Výborně! 129 00:05:15,330 --> 00:05:17,200 - Do toho! - Chtěla bych se zeptat... 130 00:05:17,200 --> 00:05:20,400 ... "Tede", kdo si sakra myslíš, že seš? 131 00:05:21,230 --> 00:05:22,330 Jo, "Tede"! 132 00:05:22,330 --> 00:05:23,960 To se jako máme učit od tebe? 133 00:05:23,960 --> 00:05:25,560 Vždyť jsi jako architekt selhal. 134 00:05:25,560 --> 00:05:26,600 Tedy... 135 00:05:26,600 --> 00:05:27,530 A pokud seš profesor, ... 136 00:05:27,530 --> 00:05:28,900 ... kde máš klobouk a bič? 137 00:05:28,900 --> 00:05:30,360 Mám je doma. Nemyslel jsem, že je budu... 138 00:05:30,360 --> 00:05:31,830 A kde máš kalhoty? 139 00:05:35,100 --> 00:05:36,760 Uh! 140 00:05:36,760 --> 00:05:37,860 Můj Bože! 141 00:05:37,860 --> 00:05:39,960 Barney, to bylo strašný! Učil jsem... 142 00:05:39,960 --> 00:05:41,560 Psst, Tede, teď není ten správnej čas. 143 00:05:41,560 --> 00:05:43,730 Kde máš kondomy? 144 00:05:47,260 --> 00:05:49,600 Tak hele, chyba číslo 1... 145 00:05:49,600 --> 00:05:51,400 ... byla nechat tu holku položit otázku. 146 00:05:51,400 --> 00:05:53,330 První den je nenecháš pokládat otázky. 147 00:05:53,330 --> 00:05:54,360 Ukazuješ tím slabost. 148 00:05:54,960 --> 00:05:55,930 Chyba číslo 2 byla, ... 149 00:05:55,930 --> 00:05:58,460 ... žes po ní měl vyjet. 150 00:05:58,460 --> 00:06:00,160 Vždyť už jsi měl dole kalhoty, vole. 151 00:06:00,160 --> 00:06:01,960 Celá posluchárna tě mohla povzbuzovat. 152 00:06:01,960 --> 00:06:04,300 A oni bys ji nedostal do jináče, páč ve snu to nejde. 153 00:06:04,300 --> 00:06:05,760 Konec hodiny! 154 00:06:05,760 --> 00:06:08,060 Chyba číslo 3: Kde's měl ten klobouk? 155 00:06:08,060 --> 00:06:10,430 Páč jestli ho nebudeš nosit, beru si ho zpátky. 156 00:06:10,430 --> 00:06:12,500 Myslím, že Barney se snaží říct, ... 157 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 ... že vymezení je důležité. 158 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Jsi jejich učitel, ne kamarád. 159 00:06:16,000 --> 00:06:18,600 Přesně. 160 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 ... nikdo nemůže být spokojený. Pokud lidi nevědí, jak na tom jsou, ... 161 00:06:19,600 --> 00:06:19,660 ... nikdo nemůže být spokojený. 162 00:06:19,660 --> 00:06:21,200 Amen. 163 00:06:21,200 --> 00:06:22,730 Musíš si věci vyjasnit. 164 00:06:22,730 --> 00:06:23,800 Podepisuju krví! 165 00:06:23,800 --> 00:06:25,960 Vymezte svůj vztah! 166 00:06:25,960 --> 00:06:27,530 Ano! Ne! 167 00:06:27,530 --> 00:06:29,330 Lily, na slovíčko. 168 00:06:33,600 --> 00:06:35,830 Lily, proč nás nenecháš, abychom byli šťastní? 169 00:06:35,830 --> 00:06:37,230 Nejste šťastní! 170 00:06:37,230 --> 00:06:39,660 Jen si myslíte, že jste šťastní, protože se cítíte šťastní. 171 00:06:39,660 --> 00:06:41,530 A to není štěstí? 172 00:06:41,530 --> 00:06:42,530 Ovšemže ne! 173 00:06:42,530 --> 00:06:44,560 Ty a Robin si musíte promluvit. 174 00:06:44,560 --> 00:06:47,260 - Proč, řekni mi jeden rozumnej důvod! - Řeknu ti jich dvacet... 175 00:06:47,260 --> 00:06:49,160 Tyjo, nedokážeš přijít ani na jeden. 176 00:06:49,160 --> 00:06:50,460 Čelní světla. Jelen. 177 00:06:50,460 --> 00:06:52,800 Lily, naposledy, ... 178 00:06:52,800 --> 00:06:56,130 ... mezi mnou a Robin je to v pořádku, jak to jen může být. 179 00:06:56,130 --> 00:06:57,500 Hele, Brad je tady. 180 00:06:58,630 --> 00:06:59,730 Mám dva lístky... 181 00:06:59,730 --> 00:07:01,460 ... na zítřejší zápas Rangers proti Canucks. 182 00:07:01,460 --> 00:07:04,000 Vím, že máš ráda hokej, tak jsem si říkal... 183 00:07:04,000 --> 00:07:05,660 Ehm, no... 184 00:07:05,660 --> 00:07:06,930 Uh... 185 00:07:06,930 --> 00:07:08,130 Co pro to musím udělat? 186 00:07:08,130 --> 00:07:09,530 Namířit na tebe zbraní? 187 00:07:11,230 --> 00:07:12,500 Upíct pekáč buchet? 188 00:07:12,500 --> 00:07:13,830 Ale no tak, Brade, to... 189 00:07:13,830 --> 00:07:16,030 Teda, ty dobře vykynuly. 190 00:07:17,360 --> 00:07:18,730 Prostě... nemůžu. 191 00:07:18,730 --> 00:07:20,460 Proč ne? Máš přítele? 192 00:07:21,860 --> 00:07:23,500 Ne, žádného přítele. 193 00:07:23,500 --> 00:07:25,430 Fajn, tak domluveno. 194 00:07:25,430 --> 00:07:27,900 - Čau Barney. - Brade. 195 00:07:35,500 --> 00:07:38,400 Robin a Brad nakonec na zápas šli. 196 00:07:38,400 --> 00:07:41,630 Asi se divíš, proč jsem celej večer tak zticha. 197 00:07:41,630 --> 00:07:43,360 No... 198 00:07:43,360 --> 00:07:44,400 Sakra, Hordichuku! 199 00:07:44,400 --> 00:07:45,700 Podělej další takovou gólovku... 200 00:07:45,700 --> 00:07:46,930 ... a já tam vlítnu... 201 00:07:46,930 --> 00:07:50,230 ... a dám ti takový pupendo, že se z toho nevzpamatuješ! 202 00:07:50,230 --> 00:07:51,560 Vlastně ani ne. 203 00:07:51,560 --> 00:07:53,330 Pravou je, ... 204 00:07:53,330 --> 00:07:55,630 ... cítím se trochu zvláště, když tu s tebou jsem. 205 00:07:55,630 --> 00:07:57,200 Můj bože. 206 00:07:57,200 --> 00:07:58,460 Chceš si promluvit? 207 00:07:58,460 --> 00:08:00,260 - Cože? - Ne, to je v pohodě. 208 00:08:00,260 --> 00:08:01,860 Dostaňme to všechno ze sebe. 209 00:08:01,860 --> 00:08:04,260 Robin, hledám vážnej vztah. 210 00:08:04,260 --> 00:08:05,960 Ne, Brade, ne, to jen... 211 00:08:05,960 --> 00:08:07,760 Ale než zajdeme někam dál, měla bys vědět něco... 212 00:08:07,760 --> 00:08:10,030 ... o mým nádobíčku tam dole. 213 00:08:10,030 --> 00:08:11,900 Narodil jsem se trochu jinej. 214 00:08:11,900 --> 00:08:13,360 Bože, ne, to... 215 00:08:13,360 --> 00:08:14,830 Brade... 216 00:08:14,830 --> 00:08:17,660 - Jde o mě a Barneyho. - Ty a Barn? 217 00:08:17,660 --> 00:08:19,800 Jo tak, vy jste jako... 218 00:08:19,800 --> 00:08:21,360 No, ... my tak úplně nevíme. 219 00:08:21,360 --> 00:08:23,200 Moje srdce říká: "Jdi do toho!" 220 00:08:23,200 --> 00:08:25,530 Můj mozek zase: "To je blbej nápad." 221 00:08:25,530 --> 00:08:27,500 Zní to, jako byste si potřebovali promluvit. 222 00:08:27,500 --> 00:08:29,300 Nebudeme o ničem mluvit! 223 00:08:29,300 --> 00:08:31,760 Promluvili byste si už konečně? 224 00:08:31,760 --> 00:08:33,330 Je to rozhovor na pět minut... 225 00:08:33,330 --> 00:08:35,060 ... a potom se spolu můžete vyspat. 226 00:08:35,060 --> 00:08:36,930 Je to dokonalý. Podpoř mě, Tede. 227 00:08:36,930 --> 00:08:39,060 Nemyslím si, že by si spolu museli promluvit. 228 00:08:39,060 --> 00:08:41,260 - Cože? - Díky, Tede. 229 00:08:41,260 --> 00:08:43,560 Protože Robin už jeho přítelkyní je. 230 00:08:43,560 --> 00:08:44,860 Cože? 231 00:08:44,860 --> 00:08:47,600 Bar MacLaren's, před čtyřmi lety. 232 00:08:48,400 --> 00:08:51,030 Jak zacházet s holkou, aby se nestala tvou přítelkyní? 233 00:08:51,030 --> 00:08:52,600 Jednoduše. Pravidla pro holky... 234 00:08:52,600 --> 00:08:54,130 ... jsou stejná jako pravidla pro skřítky. 235 00:08:54,130 --> 00:08:55,530 Skřítky? 236 00:08:55,530 --> 00:08:57,230 Skřítky. Pravidlo číslo 1: 237 00:08:57,230 --> 00:08:59,060 Nikdy je nenamoč. 238 00:08:59,060 --> 00:09:01,500 Jinými slovy, nenech je použít tvou sprchu. 239 00:09:01,500 --> 00:09:04,030 2: Drž je dál od slunce. 240 00:09:04,030 --> 00:09:06,700 Totiž, nikdy je nevídej přes den. 241 00:09:06,700 --> 00:09:09,500 A pravidlo číslo 3: Nekrm je po půlnoci. 242 00:09:09,500 --> 00:09:11,130 Neboli, nenechávej je přespat. 243 00:09:11,130 --> 00:09:13,960 A nesnídej s nimi. 244 00:09:13,960 --> 00:09:16,460 A co pozdní snídaně? To je v pohodě? 245 00:09:18,230 --> 00:09:20,730 Ne, Tede. Pozdní snídaně není v pohodě. 246 00:09:22,060 --> 00:09:23,300 Fajn, nový téma. 247 00:09:23,300 --> 00:09:24,530 Jak si vybrat kravatu. 248 00:09:24,530 --> 00:09:27,060 Jednoduše, vzpomeň si na film Predátor. 249 00:09:28,060 --> 00:09:31,830 Všechny tři věci jsem s Robin udělal. 250 00:09:31,830 --> 00:09:33,700 Je mou přítelkyní? 251 00:09:35,460 --> 00:09:38,960 Kdybyste mě aspoň jedinkrát pozvali na smokingovej večer. 252 00:09:40,360 --> 00:09:43,530 Dámy a pánové, našpulte rty... 253 00:09:43,530 --> 00:09:45,530 ... pro New York Rangers! Líbací kamera! 254 00:09:45,530 --> 00:09:48,730 Pusu! Pusu! Pusu! 255 00:09:48,730 --> 00:09:49,960 Fajn, co tohle? 256 00:09:49,960 --> 00:09:51,830 Pokud mě políbíš a budeš se cítit provinile, ... 257 00:09:51,830 --> 00:09:53,060 ... měla bys být s Barneym. 258 00:09:54,060 --> 00:09:56,200 Proč ne. Směle do toho. 259 00:09:56,200 --> 00:09:57,730 Pusu! Pusu! 260 00:09:57,730 --> 00:10:02,260 Pusu! Pusu! Pusu! 261 00:10:02,260 --> 00:10:03,560 Zdravíčko, Brade! 262 00:10:05,960 --> 00:10:07,400 Brad, nemůžeme se takhle rvát celej večer. 263 00:10:07,400 --> 00:10:10,230 Oba máme na kontě pár pěkných úderů, neuzavřeme příměří? 264 00:10:10,230 --> 00:10:11,830 To je v pohodě, kámo. 265 00:10:11,830 --> 00:10:13,660 Neměl bych líbat holku někoho jinýho. 266 00:10:13,660 --> 00:10:16,200 Počkat, počkat, holku 267 00:10:16,200 --> 00:10:17,330 Ale no tak. 268 00:10:17,330 --> 00:10:18,630 To je trochu přehnaný, ne? 269 00:10:18,630 --> 00:10:20,530 No fakticky, tak to není. 270 00:10:20,530 --> 00:10:22,630 Přítelkyně je krapet silný slovo, jasný, Brade? 271 00:10:24,800 --> 00:10:26,300 Dobře, tak vážně. 272 00:10:26,300 --> 00:10:29,160 Už došlo na fyzické násilí. 273 00:10:29,160 --> 00:10:31,500 Mohli byste si teď promluvit? 274 00:10:31,500 --> 00:10:32,900 Jen kvůli tomu? 275 00:10:32,900 --> 00:10:34,660 No tak, to je normální. 276 00:10:34,660 --> 00:10:36,560 Vždycky mlátím chlapy. 277 00:10:36,560 --> 00:10:39,330 Holky... praštil bych i dítě, mně to je jedno. 278 00:10:40,930 --> 00:10:43,400 Moje první hodina konečně nadešla. 279 00:10:43,400 --> 00:10:44,700 Tentokrát doopravdy. 280 00:10:44,700 --> 00:10:46,400 Věděl jsem, že musím zapůsobit. 281 00:10:46,400 --> 00:10:48,030 A připravil jsem se úplně na všechno. 282 00:10:48,030 --> 00:10:49,830 Kromě... 283 00:10:49,830 --> 00:10:51,960 Moment, píše se profesor s jedním nebo dvěma "F"? 284 00:10:51,960 --> 00:10:53,860 Můj bože, můj bože! 285 00:10:53,860 --> 00:10:55,160 Profesor. 286 00:10:55,160 --> 00:10:56,530 Pro-fe-sor! 287 00:10:56,530 --> 00:10:58,100 Všichni na mě zírají. 288 00:10:58,100 --> 00:11:00,560 Profesor, fakt nevím. 289 00:11:00,560 --> 00:11:03,030 Prostě něco udělej! 290 00:11:03,030 --> 00:11:05,200 Dvě "F", vypadá to správně. 291 00:11:05,200 --> 00:11:06,660 Myslím, že to je dobře. 292 00:11:23,500 --> 00:11:26,060 Promiň, že jsem včera zašel tak daleko. 293 00:11:26,060 --> 00:11:27,360 Koukni, to jsme už probírali. 294 00:11:27,360 --> 00:11:29,230 Dokud neřeknu "křídlovka", je všechno v pohodě. 295 00:11:29,230 --> 00:11:32,430 Mám na mysli praštění Brada. 296 00:11:32,430 --> 00:11:34,360 Jo, tohle. Na to ani nemysli. 297 00:11:34,360 --> 00:11:36,230 To je... sakra! 298 00:11:36,230 --> 00:11:37,800 Klika se ulomila. 299 00:11:37,800 --> 00:11:39,430 Jsme tu zamčení. 300 00:11:39,430 --> 00:11:41,430 - Tos udělal ty? - Ne. 301 00:11:41,430 --> 00:11:43,660 Křídlovka. Udělals to? 302 00:11:43,660 --> 00:11:44,830 Ne. 303 00:11:45,560 --> 00:11:49,000 Tede, jsi tam? 304 00:11:49,000 --> 00:11:51,030 Ted tady není, Robin. 305 00:11:51,030 --> 00:11:52,800 Lily, pusť nás ven! 306 00:11:52,800 --> 00:11:54,160 Mileráda. 307 00:11:54,160 --> 00:11:57,160 Jakmile si s Barneym promluvíte. 308 00:12:01,300 --> 00:12:02,900 Lily, no tak! Pusť nás ven! 309 00:12:02,900 --> 00:12:04,500 Ne, sedněte si, ... 310 00:12:04,500 --> 00:12:06,630 ... definujte svůj vztah, ... 311 00:12:06,630 --> 00:12:08,530 ... napište tu definici na kus papíru a... 312 00:12:08,530 --> 00:12:09,900 ... podstrčte ji pode dveřmi. 313 00:12:09,900 --> 00:12:12,500 Pokud se mi bude líbit, co si přečtu, pustím vás ven. 314 00:12:12,500 --> 00:12:14,600 Nebudeme o ničem mluvit! 315 00:12:14,600 --> 00:12:15,630 Tak tam zemřete. 316 00:12:15,630 --> 00:12:17,160 Zamkneš nás tady? 317 00:12:17,160 --> 00:12:18,330 Tak víš co? 318 00:12:18,330 --> 00:12:20,730 Možná strávíme celej den tím, že se budeme milovat. 319 00:12:20,730 --> 00:12:22,400 A víš ty co? 320 00:12:22,400 --> 00:12:25,330 Mám tady Marshalla, takže možná uděláme to samé. 321 00:12:25,330 --> 00:12:27,460 Čau, lidi. 322 00:12:29,460 --> 00:12:30,600 Pořád jsem se nerozhodl, ... 323 00:12:30,600 --> 00:12:32,560 ... jakým profesorem chci být. 324 00:12:32,560 --> 00:12:34,860 Autorita nebo pohodář. 325 00:12:34,860 --> 00:12:39,230 Myslel jsem si, že se rozhodnu podle situace. 326 00:12:39,230 --> 00:12:40,230 Dobré ráno. Taky že jo. Asi dvacetkrát. 327 00:12:40,230 --> 00:12:41,500 Dobré ráno. 328 00:12:41,500 --> 00:12:42,830 'se máte? 329 00:12:42,830 --> 00:12:44,900 Ticho! 330 00:12:46,030 --> 00:12:47,830 Tohle je seminář architektury 101. 331 00:12:47,830 --> 00:12:50,630 Jmenuji se profesor Mosby. 332 00:12:50,630 --> 00:12:53,330 Ale můžete mi říkat Tede. 333 00:12:53,330 --> 00:12:56,300 Profesore Mosby! 334 00:12:56,300 --> 00:12:58,500 Téčko. 335 00:12:58,500 --> 00:13:00,630 Neříkejte mi Téčko! 336 00:13:03,300 --> 00:13:05,460 První den nedávej prostor otázkám. 337 00:13:05,460 --> 00:13:06,900 Ukazuješ tím slabost. 338 00:13:06,900 --> 00:13:08,230 Jo a taky... 339 00:13:08,230 --> 00:13:11,200 ... nekoukej přímo tam. 340 00:13:12,400 --> 00:13:15,530 Fajn, hodně zdaru. Pápá. 341 00:13:16,530 --> 00:13:19,460 Tohle bylo ono. Moje rozcestí. 342 00:13:19,460 --> 00:13:22,330 Jakým profesorem chci být. 343 00:13:22,330 --> 00:13:24,060 Musel jsem se rozhodnout. 344 00:13:24,060 --> 00:13:26,930 Prosím schovte si své otázky na konec přednášky. 345 00:13:26,930 --> 00:13:28,360 Díky! 346 00:13:28,360 --> 00:13:29,460 Takže... 347 00:13:29,460 --> 00:13:31,200 Profesor Mosby dorazil. 348 00:13:31,200 --> 00:13:33,630 Pochopitelně, kdybych se tak neutrhl na tu dívku, ... 349 00:13:33,630 --> 00:13:35,730 ... která, mimochodem, není vaší matkou. 350 00:13:35,730 --> 00:13:37,330 Vaše matka totiž seděla... 351 00:13:37,330 --> 00:13:39,360 Počkejte, jenom tohle dopovím. 352 00:13:39,360 --> 00:13:41,400 Tohle by bývala ta dívka řekla. 353 00:13:41,400 --> 00:13:43,900 Nerada obtěžuji, profesore Mosby. 354 00:13:43,900 --> 00:13:46,600 Tohle ale není architektura 101. 355 00:13:46,600 --> 00:13:48,330 Tohle je ekonomie 305. 356 00:13:48,330 --> 00:13:50,130 Jste ve špatné posluchárně. 357 00:13:50,130 --> 00:13:52,100 Ano, byl jsem ve špatné posluchárně. 358 00:13:52,100 --> 00:13:53,360 A tak začalo... 359 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 ... sedm nejvíce ponižujících minut v mém životě. 360 00:13:55,360 --> 00:13:57,600 Tady je dnešní moudrost. 361 00:13:57,600 --> 00:14:00,130 Každý z vás v této místnosti... 362 00:14:00,130 --> 00:14:02,800 ... už je architektem. 363 00:14:02,800 --> 00:14:04,830 Architektem? 364 00:14:08,900 --> 00:14:10,160 Hmm. 365 00:14:10,160 --> 00:14:12,000 "Jen tak si užíváme." 366 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 Užíváte? 367 00:14:14,560 --> 00:14:16,500 To nestačí. 368 00:14:16,500 --> 00:14:17,930 To nestačí! 369 00:14:20,560 --> 00:14:26,230 Může mi někdo říct, o čem celý tento předmět je? 370 00:14:26,230 --> 00:14:27,800 O ekonomii? 371 00:14:29,430 --> 00:14:30,660 Ne, ne, ne. Nesmějte se. 372 00:14:30,660 --> 00:14:33,100 Až tak... Až tak se neplete. 373 00:14:33,100 --> 00:14:35,760 Architekt musí být ekonomický... 374 00:14:35,760 --> 00:14:37,800 ... ve spotřebě prostoru. 375 00:14:37,800 --> 00:14:40,600 Takže, velice dobře. 376 00:14:41,400 --> 00:14:43,530 Zdá se, že si někdo dláždí... 377 00:14:43,530 --> 00:14:46,600 ... cestu k áčku, hm? 378 00:14:48,100 --> 00:14:49,860 "Tušíme, kam to vše spěje." 379 00:14:51,130 --> 00:14:54,100 Povím vám, kam to nespěje! 380 00:14:54,100 --> 00:14:55,600 Ven z ložnice. 381 00:14:55,600 --> 00:14:57,000 To nestačí. 382 00:14:57,000 --> 00:15:00,300 To nestačí! 383 00:15:00,300 --> 00:15:02,000 Vy... 384 00:15:02,000 --> 00:15:03,700 Proč vy chcete být architektem? 385 00:15:03,700 --> 00:15:06,300 Já nechci být architektem. 386 00:15:06,300 --> 00:15:09,030 Ano! Ano, přesně tak! 387 00:15:09,030 --> 00:15:10,130 Není to něco, ... 388 00:15:10,130 --> 00:15:11,330 ... čím chcete být. 389 00:15:11,330 --> 00:15:13,030 Je to něco, čím potřebujete být! 390 00:15:13,030 --> 00:15:14,600 Nemáte na výběr, co? 391 00:15:14,600 --> 00:15:17,230 Nikdo z vás nemá na výběr! 392 00:15:17,230 --> 00:15:19,500 Bez otázek! 393 00:15:19,500 --> 00:15:22,230 "Jsme Barnman a Robin." 394 00:15:24,600 --> 00:15:27,630 Ale no tak, musíš uznat, že to je vtipný, Lily. 395 00:15:27,630 --> 00:15:29,930 To nestačí. 396 00:15:29,930 --> 00:15:32,760 To nestačí! 397 00:15:33,760 --> 00:15:35,030 Takže pokud kdokoli z vás... 398 00:15:35,030 --> 00:15:37,300 ... má byť sebemenší jiný záměr, ... 399 00:15:37,300 --> 00:15:40,560 ... jak naložit se svým životem jinak, než se stát architektem, ... 400 00:15:40,560 --> 00:15:43,160 ... tak jen maříte můj i svůj čas. 401 00:15:43,160 --> 00:15:44,560 Támhle jsou dveře. 402 00:15:44,560 --> 00:15:46,160 Můžete jít. 403 00:15:52,230 --> 00:15:54,460 Hej, hej, hej! 404 00:15:54,460 --> 00:15:56,160 Počkat, neodcházejte všichni! 405 00:15:56,160 --> 00:15:58,030 Architektura je zábavná, koukejte! 406 00:15:58,030 --> 00:15:59,260 Vzal jsem hakysák! 407 00:15:59,260 --> 00:16:00,530 Omlouvám se, že jdu pozdě. 408 00:16:00,530 --> 00:16:02,130 Jmenuji se profesor Calzonetti. 409 00:16:02,130 --> 00:16:03,660 Tohle je ekonomie 305. 410 00:16:03,660 --> 00:16:05,200 Vraťte se na svá místa. 411 00:16:06,500 --> 00:16:07,700 Omlouvám se, pane. 412 00:16:07,700 --> 00:16:09,730 Tohle je architektura 101. 413 00:16:09,730 --> 00:16:11,860 Co do stáří srovnatelná s ním, že? 414 00:16:11,860 --> 00:16:13,560 Mladíku, ... 415 00:16:13,560 --> 00:16:14,830 ... za posledních 28 let... 416 00:16:14,830 --> 00:16:16,960 ... byla ekonomie 305 vždy vyučována zde. 417 00:16:16,960 --> 00:16:19,630 V budově 14, místnosti 7. 418 00:16:19,630 --> 00:16:21,000 Hm, jo. 419 00:16:21,000 --> 00:16:23,230 Kámo, dost pochybuju, že 200 studentů, ... 420 00:16:23,230 --> 00:16:26,030 ... a jejich profesor zároveň si spletlo místnost. 421 00:16:26,030 --> 00:16:27,860 Téčko, seš ve špatný posluchárně, kámo. 422 00:16:34,530 --> 00:16:36,700 Pardon, procházím! 423 00:16:41,430 --> 00:16:43,560 Omlouvám se! 424 00:16:48,500 --> 00:16:50,660 Dvacet minut zpoždění první den? 425 00:16:50,660 --> 00:16:52,300 - To je drsný. - Jo. 426 00:16:52,300 --> 00:16:53,860 Jo, ale vtipný je, ... 427 00:16:53,860 --> 00:16:55,560 ... že do tý doby jsem neměl čas... 428 00:16:55,560 --> 00:16:58,100 ... uvažovat, jakým profesorem budu. 429 00:16:58,100 --> 00:17:01,400 Prostě jsem tam doběhl a povídal o architektuře. 430 00:17:01,400 --> 00:17:02,630 A bylo to fakt bezva. 431 00:17:02,630 --> 00:17:04,260 - To je skvělý, Tede. - Jo. 432 00:17:04,260 --> 00:17:05,330 Gratuluju, kámo. 433 00:17:05,330 --> 00:17:06,130 Díky. 434 00:17:06,130 --> 00:17:07,300 Hezky's to zvládl, Tede. 435 00:17:07,300 --> 00:17:08,630 Tede, plácnutí o dveře! 436 00:17:09,730 --> 00:17:11,630 - Byl jsi tam? - Jasně, kámo. 437 00:17:11,630 --> 00:17:13,860 Ještě pořád si nepromluvili, co? 438 00:17:14,730 --> 00:17:17,700 Mám nápad, jak to urychlit. 439 00:17:21,500 --> 00:17:23,560 Ne, to není fér! 440 00:17:25,660 --> 00:17:28,160 Palačinky, čerstvá slanina. 441 00:17:28,160 --> 00:17:31,400 Taková dobrota. 442 00:17:31,400 --> 00:17:33,830 Člověče, mám hlad. Prostě... 443 00:17:33,830 --> 00:17:35,560 Prostě si promluvme, jo? 444 00:17:35,560 --> 00:17:37,000 - No tak. - Dobře. 445 00:17:37,000 --> 00:17:38,560 Ale... 446 00:17:38,560 --> 00:17:40,100 ... jak to vlastně funguje? 447 00:17:40,100 --> 00:17:41,200 Co se v takových situacích říká? 448 00:17:44,360 --> 00:17:48,160 Hm. 449 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 Kam myslíte, že váš vztah směřuje? 450 00:17:49,160 --> 00:17:51,460 Můj bože, to zní lacině. 451 00:17:51,460 --> 00:17:52,730 Že jo? 452 00:17:52,730 --> 00:17:54,900 Naprosto, ale... 453 00:17:54,900 --> 00:17:58,430 ... kam myslíš, že náš vztah směřuje? 454 00:17:58,430 --> 00:18:00,900 Nevím. 455 00:18:00,900 --> 00:18:02,560 Takhle... 456 00:18:02,560 --> 00:18:04,200 ... ne že bych tě neměl rád. 457 00:18:04,200 --> 00:18:06,560 Prostě jsem jen neměl přítelkyni už strašně dlouho. 458 00:18:06,560 --> 00:18:08,360 Doufám, že ti to nevadí. 459 00:18:08,360 --> 00:18:09,700 Nevadí? 460 00:18:09,700 --> 00:18:10,900 Vždyť to cítím stejně. 461 00:18:10,900 --> 00:18:12,200 Jsem ve vztazích nemožná. 462 00:18:12,200 --> 00:18:12,960 Samozřejmě, ... 463 00:18:12,960 --> 00:18:14,430 ... kromě toho s Tedem. 464 00:18:14,430 --> 00:18:17,400 Ten na to šel dobře. 465 00:18:17,400 --> 00:18:18,760 Vím, že to je klišé, ... 466 00:18:18,760 --> 00:18:22,130 ... ale po něm jsem dlouho nebyla schopná s nikým nic mít. 467 00:18:22,130 --> 00:18:24,660 Samozřejmě jsem v té místnosti nebyl. 468 00:18:24,660 --> 00:18:27,130 Ale představuju si, že Robin říkala něco takového. 469 00:18:27,130 --> 00:18:28,260 Hmm. 470 00:18:28,260 --> 00:18:30,930 Možná bychom měli být jen přátelé. 471 00:18:30,930 --> 00:18:32,400 Možná. 472 00:18:33,260 --> 00:18:34,630 Ale... 473 00:18:34,630 --> 00:18:36,500 Nechci s tebou přestat spát. 474 00:18:36,500 --> 00:18:38,000 Fajn, já taky ne. 475 00:18:39,830 --> 00:18:41,000 Jo, tak přátelé fungovat nebudou. 476 00:18:41,000 --> 00:18:42,460 Ne, přátelství nám moc nejde. 477 00:18:42,460 --> 00:18:44,100 Partnerství nám taky moc nejde. 478 00:18:44,100 --> 00:18:45,260 Co nám jde? 479 00:18:45,260 --> 00:18:47,500 Vím o něčem, co nám jde. 480 00:18:47,500 --> 00:18:48,800 Já ti nevím, pokud to budeme dělat znovu... 481 00:18:48,800 --> 00:18:49,900 ... budu potřebovat pár redbullů, nebo... 482 00:18:49,900 --> 00:18:52,030 Ne, to ne! 483 00:18:52,030 --> 00:18:53,600 Lhaní. Přemýšlej. 484 00:18:53,600 --> 00:18:56,160 Celé léto jsme lhali, že jsme jen přátelé. 485 00:18:56,160 --> 00:18:58,600 Tak proč s tím přestávat? 486 00:19:05,800 --> 00:19:07,200 - Myslíš to vážně? - Jo! 487 00:19:07,200 --> 00:19:10,030 Vážně. Sedli jsme si a promluvili. 488 00:19:10,030 --> 00:19:11,560 Barney je můj přítel. 489 00:19:11,560 --> 00:19:12,900 A Robin má přítelkyně. 490 00:19:12,900 --> 00:19:15,860 Vím, že to zní bláznivě, ale je hezký to říct. 491 00:19:15,860 --> 00:19:18,900 Oba se bojíme závazků. ale pravda je taková, ... 492 00:19:18,900 --> 00:19:20,730 ... že bez sebe nemůžeme žít. 493 00:19:20,730 --> 00:19:22,760 A pokud alternativou je nebýt spolu, ... 494 00:19:22,760 --> 00:19:24,960 ... tak stojí za to riskovat. Protože... 495 00:19:25,760 --> 00:19:27,960 ... ona je úžasná. 496 00:19:27,960 --> 00:19:29,430 A on je úžasnej. 497 00:19:29,430 --> 00:19:31,500 Vypadá dobře v obleku. 498 00:19:31,500 --> 00:19:33,800 Ona si poradí se skotskou. 499 00:19:33,800 --> 00:19:35,460 Je můj přítel. 500 00:19:35,460 --> 00:19:37,400 A ona mou přítelkyní. 501 00:19:43,630 --> 00:19:45,200 Oh! 502 00:19:45,200 --> 00:19:47,730 Tohle už stačí. 503 00:19:51,230 --> 00:19:52,430 Jsme dobří, sežrali nám to. 504 00:19:52,430 --> 00:19:53,930 Nahodit, zaháknout a trhnout! 505 00:19:53,930 --> 00:19:55,100 Jsme dobří! 506 00:19:55,100 --> 00:19:56,200 Naprosto. 507 00:19:56,200 --> 00:19:58,130 Dal by sis snídani? 508 00:19:58,130 --> 00:20:00,960 Pozdní snídaně zní dobře. 509 00:20:00,960 --> 00:20:03,830 Hmm, tak mě veď, drahoušku. 510 00:20:03,830 --> 00:20:05,360 Tyjo, křídlovka! 511 00:20:05,360 --> 00:20:07,000 Jo, to nebylo ono. 512 00:20:07,000 --> 00:20:09,200 Mm.. 513 00:20:17,330 --> 00:20:20,360 Uvědomujete si, že lhali? 514 00:20:20,360 --> 00:20:21,930 Ne, Tede. 515 00:20:21,930 --> 00:20:24,330 Oni si neuvědomují, že nelhali. 516 00:20:24,330 --> 00:20:25,930 A to je příběh o tom, ... 517 00:20:25,930 --> 00:20:29,230 ... jak se Barney a Robin stali partnery. 518 00:20:33,260 --> 00:20:34,660 Zdravíčko. 519 00:20:34,660 --> 00:20:36,330 Ahoj. Dobrý večer. 520 00:20:36,330 --> 00:20:37,800 Zdravím. Nevstávejte. 521 00:20:37,800 --> 00:20:39,360 Nepotkali jsme se na jachtě? 522 00:20:39,360 --> 00:20:41,000 Zdravím. 523 00:20:43,260 --> 00:20:45,030 Copak? 524 00:20:45,030 --> 00:20:46,230 Ale ne! 525 00:20:46,230 --> 00:20:48,960 Copak jsem vám neřekl, že je smokingový večer? 526 00:20:49,700 --> 00:20:53,730 Nic moc pocit, že jo? 527 00:20:53,730 --> 00:20:56,730 Založeno na časování od honeybunny www.addic7ed.com (díky!)